2017年正確使用祖國語言文字的調(diào)查報告范文
前幾天,老師給我們留了一項作業(yè),讓我們找廣告、招牌、字幕中的錯別字,病句。
放學的路上,我就慢慢地走,看看周圍的廣告有沒有錯別字,我忽然看到一張廣告單上印著一種止咳藥,還介紹怎么怎么好,最后說“咳”不容緩。然后我又繼續(xù)往前走,又看見了一個賣海鮮的商場,招牌上寫著領(lǐng)“鮮”一步。等我回到家,我寫完作業(yè),媽媽帶我去商場里買東西,逛的時候,我看見一個服裝店的招牌上寫著“衣帽”取人,然后,我繼續(xù)往前走,看見了一個空調(diào)的廣告終身無“汗”,很有意思。等第二天上學,我跟我們班的同學說了,他們的意見都不同,有的同學認為詞語是祖國的一種文化,不可以隨意修改。而有的同學則認為詞語本來就是逐漸翻新的,這樣可以使大家覺得很新奇,反而會吸引更多顧客,有的顧客就是沖著這招牌來的。
這次調(diào)查讓我知道了錯別字在我們的生活中確實存在,而且為數(shù)不少。這些字我認為可以使用,因為可以使大家感到新奇,起到了吸引人的作用。
2017年正確使用祖國語言文字的調(diào)查報告范文
問題的提出
當我們走上街頭、打開電視、翻開書報、上網(wǎng)查找資料時,總能發(fā)現(xiàn)一些常用的字詞被錯用、濫用、誤用;在我們自己的語文學習中,各種誤讀字和語病也屢見不鮮。為了讓我們正確使用祖國語言文字,我展開了研究。
調(diào)查、分析、與研究
我調(diào)查的對象是街上的招牌、同學的作業(yè)本和電視。調(diào)查完后,我把找到的錯別字、誤讀字進行了分類:
1. 誤讀字
把“角色”讀成“jiǎosè”,把“冼”讀成“洗”,把“冶”讀成“治”,把“皿”讀成“血”。
2. 錯別字、詞
把“餐”寫成“歺”,把“!睂懗伞柏辍保选板憻挕睂懗伞板懢殹,把“舉行”寫成“舉形”。
通過分析,我認為誤讀和寫錯的原因有以下幾方面:
(1) 對于比較少見的字,不去查字典辨認這字該讀什么音。
(2) 有些簡化字是以前用過的,但是現(xiàn)在已經(jīng)不那樣寫了。
(3) 有些店主為了吸引更多的顧客,故意用一些別字。
改進措施
為了讓大家都能正確、規(guī)范地使用祖國文字,我向大家提出幾點建議:
1.遇到不認識的字,要查字典。
2.我們平時寫字,要按照字典里的寫。
3.現(xiàn)在很多人很少寫字,經(jīng)常提筆忘字,所以我們要多寫字。
身為中國人,如果連自己國家的語言文字都不會使用,豈不是鬧笑話?
寫正確、規(guī)范地使用祖國語言文字,從我做起。
[2017年正確使用祖國語言文字的調(diào)查報告范文]