欧美另类日韩中文色综合,天堂va亚洲va欧美va国产,www.av在线播放,大香视频伊人精品75,奇米777888,欧美日本道免费二区三区,中文字幕亚洲综久久2021

英語六級翻譯練習:中國動漫業(yè)

學人智庫 時間:2018-02-10 我要投稿
【www.lotusphilosophies.com - 學人智庫】

  下面是CN人才網(wǎng)小編為大家整理的英語翻譯,希望對大家有所幫助。

  話題原文:

  中國的電影市場一直在髙速發(fā)展,但是國產(chǎn)的動畫業(yè)(animation industry)卻不盡如人意。去年有33部動畫電影發(fā)行,但沒有一部票房(box office)喜人。原因有以下幾點:一是投入少。一部好萊塢動畫電影在放映和電影特技上的花費要超過其一半的預算。但在中國,這些通常只占10%。二是故事情節(jié)單一。目前中國很難有超過1億票房的動畫電影。內(nèi)部人士稱電影情節(jié)無趣是票房過低的罪魁禍首。此外,薪酬較低,要找一個好編劇(scriptwriter)也很困難。

  參考譯文:

  China's film market has been developing at a highspeed, but China's animation industry is not to oursatisfaction. Last year, 33 animation films werereleased, none of which did well at the box office.The reasons are as follows: firstly, the lowinvestment. A Hollywood animation film spends more than half of its budget on screening andspecial effects, which, however, in China, usually accounts for only 10%. Secondly, the tediousplot. Currently, few animation films in China can achieve more than 0.1 billion yuan at the boxoffice. According to the insiders, boring plot is the main reason for low box office. Besides, itshard to find a good scriptwriter with low payment.

  1.一直在高速發(fā)展:“一直”可用現(xiàn)在完成時表達,故譯為have been developing at a tremendous speed。

  2.不盡如人意:即“不能令人滿意”,可譯為not to oursatisfaction。反之,“令人滿意”則譯為to one'ssatisfaction。

  3.票房:固定譯法為box office。

  4.投入少:即“低投資”,可譯為low investment。

  5.放映和電影特技:可譯為screening and special effects。

  6.罪魁禍首:即“主要原因”,可譯為main reason。