- 相關(guān)推薦
電影肖克申的救贖經(jīng)典臺(tái)詞
《肖申克的救贖》(The Shawshank Redemption)取自斯蒂芬·金《不同的季節(jié)》中收錄的《麗塔·海華絲及蕭山克監(jiān)獄的救贖》而改編成的《肖申克的救贖》劇本,并由弗蘭克·達(dá)拉邦特執(zhí)導(dǎo),蒂姆·羅賓斯、摩根·弗里曼等主演。影片中涵蓋全片的主題是“希望”,全片透過監(jiān)獄這一強(qiáng)制剝奪自由、高度強(qiáng)調(diào)紀(jì)律的特殊背景來展現(xiàn)作為個(gè)體的人對(duì)“時(shí)間流逝、環(huán)境改造”的恐懼。影片的結(jié)局有《基督山伯爵》式的復(fù)仇宣泄。以下是小編費(fèi)盡心機(jī)的收集與整理出來的電影肖克申的救贖經(jīng)典臺(tái)詞!希望能幫助到您!歡迎閱讀參考!喜歡的朋友給個(gè)贊!
肖克申的救贖經(jīng)典臺(tái)詞一:
每個(gè)人都是自己的上帝。如果你自己都放棄自己了,還有誰(shuí)會(huì)救你?每個(gè)人都在忙,有的忙著生,有的忙著死。忙著追名逐利的你,忙著柴米油鹽的你,停下來想一秒:你的大腦,是不是已經(jīng)被體制化了?你的上帝在哪里?
懦怯囚禁人的靈魂,希望可以令你感受自由。強(qiáng)者自救,圣者渡人。
我無時(shí)無刻不對(duì)自己的所作所為深感內(nèi)疚,這不是因?yàn)槲以谶@里(監(jiān)獄),也不是討好你們(假釋官);厥自(jīng)走過的彎路,我多么想對(duì)那個(gè)犯下重罪的愚蠢的年輕人說些什么,告訴他我現(xiàn)在的感受,告訴他還可以有其他的方式解決問題?墒,我做不到了。那個(gè)年輕人早已淹沒在歲月的長(zhǎng)河里,只留下一個(gè)老人孤獨(dú)地面對(duì)過去。重新做人?騙人罷了!小子,別再浪費(fèi)我的時(shí)間了,蓋你的章吧,說實(shí)話,我不在乎。
有些鳥注定是不會(huì)被關(guān)在籠子里的,因?yàn)樗鼈兊拿恳黄鹈奸W耀著自由的光輝。
希望是美好的事物,也許是世上最美好的事物,美好的事物從不消逝。
人生可以歸結(jié)為一種簡(jiǎn)單的選擇:不是忙著活,就是忙著死。
這些墻很有趣。剛?cè)氇z的時(shí)候,你痛恨周圍的高墻;慢慢地,你習(xí)慣了生活在其中;最終你會(huì)發(fā)現(xiàn)自己不得不依靠它而生存。這就叫體制化。
我發(fā)現(xiàn)自己是如此的激動(dòng),以至于不能安坐或思考。我想只有那些重獲自由即將踏上新征程的.人們才能感受到這種即將揭開未來神秘面紗的激動(dòng)心情。我希望跨越邊境,與朋友相見握手。我希望太平洋的海水如同夢(mèng)中一樣的藍(lán)。我希望。
不要忘了,這個(gè)世界穿透一切高墻的東西,它就在我們的內(nèi)心深處,他們無法達(dá)到,也接觸不到,那就是希望。
希望是美好的,也許是人間至善,而美好的事物永不消逝。
監(jiān)獄生活充滿了一段又一段的例行公事。
監(jiān)獄里的高墻實(shí)在是很有趣。剛?cè)氇z的時(shí)候,你痛恨周圍的高墻;慢慢地,你習(xí)慣了生活在其中;最終你會(huì)發(fā)現(xiàn)自己不得不依靠它而生存。這就是體制化。
堅(jiān)強(qiáng)的人只能救贖自己,偉大的人才能拯救他人。
我不得不提醒自己有些鳥是不能關(guān)在籠子里的,他們的羽毛太漂亮了,當(dāng)他們飛走的時(shí)候……你會(huì)覺得把他們關(guān)起來是種罪惡,但是,他們不在了你會(huì)感到寂寞,可是我只是想我的朋友了……
我發(fā)現(xiàn)自己是如此的激動(dòng),以至于不能靜靜地坐下來思考,我想只有那些重獲自由即將踏上新征程的人們才能感受到這種即將揭開未來神秘面紗的激動(dòng)心情。我希望跨越千山萬(wàn)水握住朋友的手;我希望太平洋的海水如同夢(mèng)中的一樣藍(lán);我希望……
瑞德:聽我說,朋友,希望是件危險(xiǎn)的事。希望能叫人發(fā)瘋
瑞德旁白:到今天我還不知道那兩個(gè)意大利娘們?cè)诔┦裁,其?shí),我也不想知道。有些東西還是留著不說為妙。我像她們?cè)撌窃诔恍┓浅C烂顒?dòng)人的故事,美妙得難以用言語(yǔ)來表達(dá),美妙的讓你心痛。告訴你吧,這些聲音直插云霄,飛得比任何一個(gè)人敢想的夢(mèng)還要遙遠(yuǎn)。就像一些美麗的鳥兒撲扇著翅膀來到我們褐色牢籠,讓那些墻壁消失得無影無蹤。就在那一剎那,鯊堡監(jiān)獄的每一個(gè)人都感到了自由。
安迪·杜德蘭:這就是意義所在。你需要它,就好像自己不要忘記。忘記世上還有不是用石頭圍起來的地方。忘記自己的內(nèi)心還有你自己的東西,他們碰不到的東西。
安迪·杜德蘭:這就是音樂的美麗。他們無法把這種美麗從你那里奪去。
瑞德話外音:我們坐在太陽(yáng)下,感覺就像自由人。見鬼,我好像就是在修自己家的房頂。我們是創(chuàng)造的主人。而安迪——他在這間歇中蹲在綠蔭下,一絲奇特的微笑掛在臉上,看著我們喝他的啤酒。
瑞德旁白:你會(huì)說他做這些是為了討好看守;蛘咭苍S是為了同我們搞好關(guān)系。而我則認(rèn)為他只是為了再度體驗(yàn)一下正常人的感覺,哪怕只是為了短短的片刻。
肖克申的救贖經(jīng)典臺(tái)詞二:
I guess it comes down to a simple choice:get busy living or get busy dying.
生命可以歸結(jié)為一種簡(jiǎn)單的選擇:要么忙于生存,要么趕著去死。
These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them. That`s institution alized.
監(jiān)獄里的高墻實(shí)在是很有趣。剛?cè)氇z的時(shí)候,你痛恨周圍的高墻;慢慢地,你習(xí)慣了生活在其中;最終你會(huì)發(fā)現(xiàn)自己不得不依靠它而生存。 這就是體制化。
Fear can hold you prisoner. Hope can set you free. A strong man can save himself. A great man can save another.
懦怯囚禁人的靈魂,希望可以感受自由。強(qiáng)者自救,圣者渡人。
I have no idea to this day what those two Italian ladies were singing about. Truth is, I don’t want to know. Some things are better left unsaid.I’d like to think they were singing about somethings so beautiful,it can" t expressed in words,and it makes your heart ache because of it.I tell you, th ose voices soared higher and farther than anybody in a great place dares to dr eam. It was as if some beautiful bird had flapped into our drab little cage an d made these walls dissolve away, and for the briefest of moments, every last man is Shawshank felt free.
到今天我還不知道那兩個(gè)意大利娘們?cè)诔┦裁,其?shí),我也不想知道。有 些東西還是留著不說為妙。我像她們?cè)撌窃诔恍┓浅C烂顒?dòng)人的故事,美妙得難以用言語(yǔ)來表達(dá),美妙的讓你心痛。告訴你吧,這些聲音直插云霄,飛得比任何一個(gè)人敢想的夢(mèng) 還要遙遠(yuǎn)。就像一些美麗的鳥兒撲扇著翅膀來到我們褐色牢籠,讓那些墻壁消失得無影無蹤。就在那一剎那,鯊堡監(jiān)獄的每一個(gè)人都感到了自由。
Andy Dufresne: Here’s where it makes the most sense. You need it so you don"t foget. Foget that there are palce in the world that aren’t made out of stone That there’s a---there’s a---there’s something inside that’s yours, that they can’t touch.
安迪.杜德蘭:這就是意義所在。你需要它,就好像自己不要忘記。忘記世上還有不是用石頭圍起來的地方。忘記自己的內(nèi)心還有你自己的東西,他們碰不到的東西。
Andy Dufresne: That’s the beauty of music. They can’t take that away from you.
安迪.杜德蘭:這就是音樂的美麗。他們無法把這種美麗從你那里奪去。
Red narrating: You could argue he’d done it to curry favor with the guards. Or, mabye make a few friends among us cons. Me, I think he did it just to feel normanl again, if only for a short while.
你會(huì)說他做這些是為了討好看守。或者也許是為了同我們搞好關(guān)系。而我則認(rèn)為他只是為了再度體驗(yàn)一下正常人的感覺,哪怕只是為了短短的片刻。
I have to remind myself that some birds don’t mean to be caged . Their feathers are just too bright. And when they fly away, the part of you that knows it was a sin to lock them up. DOES rejoice. Still, the place you live in is that much more drab and empty that they’re gone. I guess I just miss my friend.
我得經(jīng)常同自己說,有些鳥兒是關(guān)不住的。他們的羽毛太鮮亮了。當(dāng)它們飛走的時(shí)候,你心底里知道把他們關(guān)起來是一種罪惡,你會(huì)因此而振奮。不過,他們一走,你住的地方也就更加灰暗空虛。我覺得我真是懷念我的朋友。
There`s not a day goes by I don`t feel regret. Not because I`m in here, or because you think I should. I look back on the way I was then. Then a young, stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him, tell him the way things are. But I can`t. That kid`s long gone and this old man is all that`s left. I got to live with that. Rehabilitated? It`s just a bull.......... word. So you go on and stamp your form, sorry, and stop wasting my time. Because to tell you the truth, I don`t give a shit.
我無時(shí)不刻地對(duì)自己的所作所為深感內(nèi)疚,這不是因?yàn)槲以谶@里(指監(jiān)獄),也不是討好你們(指假釋官)。回首曾經(jīng)走過的彎路,我多么想對(duì)那個(gè)犯下重罪的愚蠢的年輕人說些什么,告訴他我現(xiàn)在的感受,告訴他還可以有其他的方式解決問題?墒,我做不到了。那個(gè)年輕人早已淹沒在歲月的長(zhǎng)河里,只留下一個(gè)老人孤獨(dú)地面對(duì)過去。重新做人?騙人罷了!小子,別再浪費(fèi)我的時(shí)間了,蓋你的章吧,我不會(huì)再?gòu)U話了。
Remember, Hope is a good thing, maybe the best of things and no good thing ever dies!
記著,希望是件好東西,沒準(zhǔn)兒是件最好的東西,而且從沒有一樣好東西會(huì)消逝!
I find I’m so excited. I can barely sit still or hold a thought in my head. I think it the excitement only a free man can feel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain. I hope I can make it across the border. I hope to see my friend, and shake his hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope.
我發(fā)現(xiàn)自己是如此的激動(dòng),以至于不能靜靜地坐下來思考。我想只有那些重獲自由即將踏上新征程的人們才能感受到這種即將揭開未來神秘面紗的激動(dòng)心情。我希望跨越千山萬(wàn)水握住朋友的手,我希望太平洋的海水如同夢(mèng)中的`一樣藍(lán):我希望。
Remember, Red, hope is good thing, mabye the best of things. And no good thing ever dies.
瑞德,希望是件美麗的東西,也許是最好的東西。美好的東西是永遠(yuǎn)不會(huì)死的。
Andy Dufresne: Here’s where it makes the most sense. You need it so you don"t foget. Foget that there are palce in the world that aren’t made out of stone That there’s a---there’s a---there’s something inside that’s yours, that they can’t touch.
安迪.杜德蘭:這就是意義所在。你需要它,就好像自己不要忘記。忘記世上還有不是用石頭圍起來的地方。忘記自己的內(nèi)心還有你自己的東西,他們碰不到的東西。
I have no idea to this day what those two Italian ladies were s inging about. Truth is, I don’t want to know. Som-e things are better left uns
aid.I’d like to think they were singing about somethings so beautiful,it can" t expressed in words,and it makes y-our heart ache because of it.I tell you, th ose voices soared higher and farther than anybody in a great place dares to dr eam. It was as if some beautiful bird had flapped into our drab little cage an d made these walls dissolve away, and for the briefest of moments, every last man is Shawshank felt free.
到今天我還不知道那兩個(gè)意大利娘們?cè)诔┦裁,其?shí),我也不想知道。有 些東西還是留著不說為妙。我像她們?cè)撌窃诔恍┓浅C烂顒?dòng)人的故事,美妙得難以用言語(yǔ)來表達(dá),美妙的讓你心痛。告訴你吧,這些聲音直插云霄,飛得比任何一個(gè)人敢想的夢(mèng)還要遙遠(yuǎn)。就像一些美麗的鳥兒撲扇著翅膀來到我們褐色牢籠,讓那些墻壁消失得無影無蹤。就在那一剎那,肖申克監(jiān)獄的每一個(gè)人都感到了自由。
That’s the beauty of music. They can’t take that away from you.
這就是音樂的美麗。他們無法把這種美麗從你那里奪去。
相關(guān)精彩文章推薦:
1.史上最全最強(qiáng)經(jīng)典臺(tái)詞
2.請(qǐng)回答1988經(jīng)典臺(tái)詞
3.韓劇五大經(jīng)典悲劇經(jīng)典臺(tái)詞
4.讓人流淚的經(jīng)典臺(tái)詞
5.我的少女時(shí)代經(jīng)典臺(tái)詞
6.2015年度溫暖人心的電影臺(tái)詞
7.沈小龍脫口秀經(jīng)典臺(tái)詞
8.電影《你的名字》感動(dòng)的經(jīng)典臺(tái)詞
【電影肖克申的救贖經(jīng)典臺(tái)詞】相關(guān)文章:
《肖申克的救贖》原版中英文經(jīng)典臺(tái)詞08-30
肖申克的救贖讀后感英文(精選20篇)07-29
肖申克的救贖觀后感英文(精選9篇)10-25
玉海棠經(jīng)典臺(tái)詞11-25
半妖傾城經(jīng)典臺(tái)詞02-11