- 相關(guān)推薦
美國人的商務(wù)用語隨處可見
想到美國經(jīng)營嗎?了解一些商務(wù)用語——特別是美國商界人士的習(xí)慣用語——會有幫助。
著名英語字典出版商梅里亞姆-韋伯斯特公司(Merriam-Webster)的特約編輯彼得·索科羅斯基(Peter Sokolowski)說,“商務(wù)英語形象生動,略含黑色幽默”。他說:“你會聽到’golden parachute’(金跳傘)[指公司向被要求讓位的主管支付的大筆勸離費];以及’dead-cat bounce’(死貓反跳)[指在深度重跌之后出現(xiàn)的短暫而無足輕重的回升,如股票價格]!庇行┳钤缭谏虅(wù)決策圈中使用的美國商務(wù)詞匯也逐漸進入了日常生活中。以下是從商務(wù)用語轉(zhuǎn)化為日常用語和電視常見用語的例子。
Brick-and-mortar(泥磚實體)
商務(wù)用語:許多建筑都是泥磚結(jié)構(gòu)。相對于網(wǎng)上公司而言,brick-and-mortar公司有實體建筑,面對面地向顧客售貨。
日常用語:“That company doesn’t have brick-and-mortar stores, but it promises next-day delivery.” (那家公司沒有實體店,但它保證次日送貨上門。)
Buy-in (投入)
商務(wù)用語:“buy-in”指某人支持一項商務(wù)風(fēng)險投資或愿意加入這種風(fēng)險投資。
日常用語:“Without buy-in from José, we won’t be able to go to the concert — he’s the only one with a car.”(何塞不加盟,我們就無法去聽音樂會,因為只有他有車。)
Off-the-shelf(現(xiàn)有/現(xiàn)成的)
架子上整齊排放的牛仔褲 (Thinkstock)
商務(wù)用語:“off-the shelf”指顧客不必專門定做便可買到的商品。
日常對話:“I’m lucky — off-the-shelf shirts fit me almost as well as tailored shirts.”(我很幸運,現(xiàn)成的襯衫穿起來幾乎就像專門剪裁的一樣合身。)
Nine-to-five (早九晚五)
商務(wù)用語:許多美國公司的上班時間是早上9點到晚上5點。
日常對話:“She quit the nine-to-five life to become a singer in a hip-hop group.”(她放棄了早九晚五的生活,成為嘻哈樂團中的一名歌手。)
Pink slip (粉單)
搬盒子人的手里拿著粉色紙單(Shutterstock)
商務(wù)用語:粉色紙單是指解聘書,含義是被解雇 。據(jù)傳說,有些公司以在雇員工資袋中放粉色紙單的方式通知這個人不必再來上班。
日常對話:“They’d been dating for two months before she gave her boyfriend the pink slip.”(在進行了兩個月的約會交往后,她告訴男友不要再往來。)
Bottom line (底線)
商務(wù)用語:“公司的底線是指它的凈收入,即除去開銷后所得。這是最終的或曰最重要的結(jié)果。
日常對話: “I don’t need to hear about your whole day — just give me the bottom line: Can you come out tonight or not?”(我不需要聽你說全部由尾——就告訴我根本的一句話:你今晚能來不能來?)
Blue collar/white collar (藍(lán)領(lǐng)/白領(lǐng))
兩人在辦公室內(nèi)交談(Thinkstock)
商務(wù)用語:“藍(lán)領(lǐng)”是指從事體力勞動的工人穿的結(jié)實的工作服!鞍最I(lǐng)”則形容辦公室雇員和專業(yè)人士穿的正裝。
日常對話:“His last blue-collar job was before he went to university. Since then he’s had only white-collar jobs.”(他做的最后一份藍(lán)領(lǐng)工作是在上大學(xué)以前。之后他一直完全從事白領(lǐng)工作。)
Corner the market (壟斷市場)
商務(wù)用語:“To corner the market”指對某種商品的控制如此之大以致可以任意定價。它也更廣義地指控制某種東西的供應(yīng)。
日常對話: “He thinks he’s cornered the market in clever ideas, but I have lots of them, too.”(他以為所有聰明設(shè)想都掌握在他手里,但其實我也有很多。)
In the red/in the black (虧損/盈余)
商務(wù)用語:會計師傳統(tǒng)使用紅字在賬簿上登記虧損,黑字記錄盈余。因此,如果說你的生意“in the red”,那么就是指你入不敷出。
日常對話:I was in the red after all my holiday shopping. I won’t be in the black until I get my next paycheck.” (我在節(jié)日大采購之后透支了。要到下一次發(fā)工資才能緩過來。)
http://www.lotusphilosophies.com/【美國人的商務(wù)用語隨處可見】相關(guān)文章:
商務(wù)信函常用語句07-24
商務(wù)英語常用會議口語用語08-01
商務(wù)英語中級口語必備用語大全08-04
商務(wù)英語中級口語口試必備用語小結(jié)09-25
不看臉的美國人05-18
送醫(yī)生的錦旗用語09-11
錦旗用語(精選155句)07-10
美國人錢生錢的40個方法09-15
萬圣節(jié)用語09-23
英語口語日常交際用語10-23