- 相關(guān)推薦
趣味英語(yǔ):都是名字惹的禍---搞笑墓碑文字
Sir John StrangeHere lies an honest man,And that is Strange.--A lawyer's tombstone in EnglandStrange
Sir John Strange
Here lies an honest man,
And that is Strange.
--A lawyer's tombstone in England
Strange,一個(gè)奇怪的姓氏,滑稽而又無(wú)情地“否定”了這位律師的美德。
Reader if cash thou art
In want of any
Dig 4 feet deep
And thou wilt find a Penny
--John Penny's epitaph in the Wimborne, England, cemetery
“看官,您若缺錢,不妨掘地四尺,就會(huì)發(fā)現(xiàn)一便士!惫嫒绱,“便士”兄弟的玩笑可就開大了。
Here lies Ann Mann
Who lived an old maid
But died an old Mann
--Dec.8,1767
又是姓氏弄人!她孤獨(dú)地死去,還被改了性別,變成了man(與Mann諧音)!
Gone away Owin' more (與owing more諧音)
Than he could pay
--Owen Moore in Battersea, London, England
人們?cè)诮杞oOwen Moore先生錢的時(shí)候,會(huì)不會(huì)因?yàn)樗拿侄兴q豫呢?
Here lies
Johnny Yeast
Pardon me
For not rising
--In Ruidoso, New Mexico
入土也不忘客氣,真是一位gentleman。
Here lies the body of our Anna
Done to death by a banana
It wasn't the fruit that laid her low
But the skin of the thing that made her go.
--Anna Hopewell's grave in Enosburg Falls, Vermont (佛蒙特州伊諾斯堡福爾斯市)
Anna真是不幸,她被一塊香蕉皮奪去了生命。轉(zhuǎn)念想想,這一跤難道與伊諾斯堡福爾斯市的名字(Falls)有關(guān)?
http://www.lotusphilosophies.com/【趣味英語(yǔ):都是名字惹的禍---搞笑墓碑文字】相關(guān)文章:
都是自私惹的禍求職故事08-14
墓碑對(duì)聯(lián)(經(jīng)典)05-03
精選經(jīng)典墓碑對(duì)聯(lián)10-12
最新墓碑對(duì)聯(lián)10-05
經(jīng)典的墓碑碑文對(duì)聯(lián)10-18
墓碑對(duì)聯(lián)橫批05-09
精選墓碑碑文對(duì)聯(lián)10-07
精選墓碑碑文對(duì)聯(lián)09-19