欧美另类日韩中文色综合,天堂va亚洲va欧美va国产,www.av在线播放,大香视频伊人精品75,奇米777888,欧美日本道免费二区三区,中文字幕亚洲综久久2021

單身的十一個(gè)好處

學(xué)人智庫(kù) 時(shí)間:2018-02-08 我要投稿
【www.lotusphilosophies.com - 學(xué)人智庫(kù)】

  Regardless of what romantic comedies and your nosy grandmother might tell you, being single isn’t the end of the world. In fact, there are plenty of real benefits to flying solo. Whether you’re single by choice or just in between beaus, here are 11 science-backed reminders that being single can actually be pretty great.

  無(wú)論浪漫喜劇和你愛(ài)管閑事的奶奶會(huì)告訴你什么,單身不是世界末日。事實(shí)上,獨(dú)自翱翔有很多真正的好處。無(wú)論你選擇單身還是處于空窗期,這里有11個(gè)科學(xué)支持的理由提醒你,單身其實(shí)可以很棒。

  1. SINGLE PEOPLE EXERCISE MORE…

  單身人士鍛煉得更多

  If you’re single, there’s a good chance you’re hitting the gym more often than your married peers: A 2011 study found that men and women who have never been married exercised more than people in any other marital category (including currently married men and women, as well as divorcees and widowers).

  如果你單身,與已婚的同齡人相比,很有可能你在健身房里揮汗如雨的時(shí)間更多。2011年的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),與那些和婚姻有過(guò)羈絆的人(包括已婚、離異和喪偶人士)相比,從未結(jié)過(guò)婚的男士和女士鍛煉的更多。

  2. …AND MAINTAIN A HEALTHIER WEIGHT.

  單身人士的體重更健康

  You’re also more likely to maintain a healthy weight. Multiple studies have found that men and women tend to pack on the pounds after they get married. One study found that married men are more likely to be overweight than their single peers, while another found that women who lost weight in preparation for their weddings had a tendency to gain weight in the six months following the ceremony.

  你的體重也更可能健康。已有多個(gè)研究發(fā)現(xiàn),男士和女士在婚后傾向于發(fā)福。一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),已婚男士比單身漢更有可能超重,而另外一項(xiàng)研究則發(fā)現(xiàn),為了婚禮減肥的女士可能在婚禮過(guò)后六個(gè)月內(nèi)長(zhǎng)胖。

  3. THEY SLEEP BETTER.

  單身人士睡得更香

  It should come as little surprise that sharing a bed with another human being can affect how much sleep you get. After all, having someone tossing and turning, snoring, and talking in their sleep beside you can affect even the deepest sleepers. Being single cuts down on nighttime disruptions and can help you get a more peaceful night’s sleep.

  與另外一個(gè)人同床共枕會(huì)影響睡眠這一點(diǎn)不太令人驚訝。畢竟,枕邊有個(gè)人在輾轉(zhuǎn)反側(cè),打呼,說(shuō)夢(mèng)話,即便平時(shí)睡得最香的人也會(huì)被影響。單身的話就不必?fù)?dān)心這些夜間的打擾,可以讓你睡得更安然。

  4. THEY DO LESS HOUSEWORK.

  單身人士家務(wù)少

  If you hate doing chores, single life might be right for you. A 2008 study found that single men and women spend fewer hours a week doing basic housework than their married counterparts.

  如果你討厭做家務(wù)事,那么單身生活也許更適合你。2008年的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),與已婚人士相比,單身男士和女士每周花在基本家務(wù)上的時(shí)間更少。

  5. THEY’RE CLOSER TO FRIENDS AND FAMILY.

  單身人士與朋友和家人更親近

  Single people are the glue that keeps families together. According to one study, single siblings are more likely to keep in touch with, and reach out to, their siblings than those who are married. Another study found that single people also spend more time with friends than those in long-term relationships.

  單身人士是家人的黏合劑。一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),與已婚人士相比,兄弟姐妹中單身人士更有可能與彼此保持聯(lián)系以及社交。另一項(xiàng)研究則發(fā)現(xiàn),與那些處于長(zhǎng)期關(guān)系中的人相比,單身人士會(huì)花更多時(shí)間與朋友交往。

  6. THEY HAVE LESS DEBT.

  單身人士債務(wù)少

  Being single doesn’t just benefit your waistline and social life: It also benefits your wallet. Researchers have found that married people have more credit card debt than single people, and people who are married with children have the most debt of all.

  單身不僅對(duì)你的腰圍和社交生活有利,它還對(duì)你的錢(qián)包有好處。研究人員發(fā)現(xiàn),已婚人士信用卡債務(wù)比單身人士高,而有孩子的已婚人士信用卡債務(wù)最高。

  7. THERE ARE SURPRISING HEALTH BENEFITS TO SINGLEDOM.

  單身有益身體健康

  A wide range of studies have looked at the impact marriage and singledom can have on health. While being single isn’t necessarily healthier across the board, there are plenty of situations where being single seems to be beneficial. Single men, for instance, were found to experience less heart disease, while single women are less likely to take sick days and visited the doctor less frequently than married women. Being single can even help your chances of keeping off weight after surgery: One study found that unmarried men and women were 2.7 times more likely to keep to diet and exercise goals after weight loss surgery.

  許多研究都曾調(diào)查過(guò)婚姻和單身對(duì)健康的影響。雖然總體而言單身人士不比已婚人士更健康,但在不少情況下單身是有好處的。比如單身男士患心臟病的幾率更小,而單身女士請(qǐng)病假去看醫(yī)生的頻率比已婚女士小。單身能幫你增加術(shù)后保持體重的可能性:一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),在減肥手術(shù)后,未婚男士和女士堅(jiān)持節(jié)食和鍛煉的可能性是已婚男女的2.7倍。

  8. ALONE TIME IS GOOD FOR YOU.

  單身時(shí)光更美好

  Being alone doesn’t necessarily mean being lonely. Spending time on your own gives you time to clear your mind, identify your own goals and priorities, and participate in activities that interest you. Research has even found that a bit of alone time can help us become more empathetic, foster creativity, and even improve our relationships.

  獨(dú)自一人并不意味著孤獨(dú)。花時(shí)間與自己獨(dú)處能讓你更了解自己的內(nèi)心,明確自己的目標(biāo)和優(yōu)先事項(xiàng),參加自己感興趣的活動(dòng)。研究人員們甚至還發(fā)現(xiàn),一些獨(dú)處時(shí)間能使我們變得更加有同理心、更富創(chuàng)造性,甚至還能提升我們的人際關(guān)系。

  9. THEY’RE LESS STRESSED.

  單身人士壓力少

  Staying single can help you prevent certain kinds of stress and depression. One 2014 study found that marital stress may make couples more prone to depression, while couples who experience severe, ongoing marital stress were less able to enjoy positive experiences.

  保持單身能幫你避免一些壓力和憂(yōu)愁。2014年的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),婚姻壓力使夫妻雙方更有可能抑郁,而經(jīng)歷嚴(yán)重、持續(xù)的婚姻壓力的夫妻享受積極體驗(yàn)的可能性更小。

  10. THEY’RE LESS LIKELY TO GET DIVORCED DOWN THE ROAD.

  單身人士未來(lái)離婚率低

  Staying single now can benefit your romantic relationships in the future. In general, people who wait longer to get married have lower rates of divorce.

  保持單身對(duì)你未來(lái)的戀愛(ài)關(guān)系有利?傮w而言,等待更長(zhǎng)時(shí)間才結(jié)婚的人離婚率更低。

  11. THEY CAN AVOID CONFLICTS.

  單身人士能避開(kāi)沖突

  For people who truly hate conflicts, staying single can have real psychological benefits. According to a 2015 study, people who are conflict-averse (those for whom relationship fights and arguments can cause severe stress) may experience less anxiety when they’re single.

  對(duì)于那些真心厭惡沖突的人而言,保持單身有益心理健康。2015年的一項(xiàng)研究表明,那些厭惡沖突的人(對(duì)這些人來(lái)說(shuō),戀愛(ài)時(shí)打架或爭(zhēng)吵會(huì)帶來(lái)嚴(yán)重的壓力)單身時(shí)不會(huì)有那么多的焦慮。