悠悠天宇曠切切故鄉(xiāng)情全詩(shī)
《西江夜行》
作者:張九齡
原文:
遙夜人何在,澄潭月里行。
悠悠天宇曠,切切故鄉(xiāng)情。
外物寂無(wú)擾,中流澹自清。
念歸林葉換,愁坐露華生。
猶有汀洲鶴,宵分乍一鳴。
詩(shī)意:
漫長(zhǎng)的夜啊,故人何在?碧波夜月之下行船,天地空曠而茫茫,思鄉(xiāng)之情,切切難忘。身外的景物沒(méi)有人的憂愁,清澈的河水也自在流動(dòng)。念及鄉(xiāng)愁,離家已是林葉換了多個(gè)春秋了,擁著鄉(xiāng)愁坐在寂靜的夜里,任憑寒露漸生,打濕了衣袖。而在此時(shí),還有那江中沙洲上的白鶴,在這暗夜與黎明的分際,乍然長(zhǎng)鳴,讓人暗暗心驚。
賞析:
漫長(zhǎng)的夜啊,故人何在?碧波夜月之下行船,天地空曠而茫茫,思鄉(xiāng)之情,切切難忘。身外的景物沒(méi)有人的憂愁,清澈的河水也自在流動(dòng)。念及鄉(xiāng)愁,離家已是林葉換了多個(gè)春秋了,擁著鄉(xiāng)愁坐在寂靜的夜里,任憑寒露漸生,打濕了衣袖。而在此時(shí),還有那江中沙洲上的白鶴,在這暗夜與黎明的分際,乍然長(zhǎng)鳴,讓人暗暗心驚(www.lotusphilosophies.com)。
大致說(shuō),就是有思鄉(xiāng)之情。第一句說(shuō)夜里起行。第二局說(shuō)到思念故鄉(xiāng)。第三句說(shuō)到周圍環(huán)境清寂無(wú)擾。第四句又是說(shuō)到思鄉(xiāng)。最后一句是詩(shī)詞里面常用的手法。說(shuō)到了早上鶴鳴一聲,這句更反襯思鄉(xiāng)情意。