《白馬篇》
作者:曹植
白馬飾金羈,連翩西北馳。
借問(wèn)誰(shuí)家子,幽并游俠兒。
少小去鄉(xiāng)邑,揚(yáng)聲沙漠垂。
宿昔秉良弓,楛矢何參差。
控弦破左的,右發(fā)摧月支。
仰手接飛猱,俯身散馬蹄。
狡捷過(guò)猴猿,勇剽若豹螭。
邊城多警急,虜騎數(shù)遷移。
羽檄從北來(lái),厲馬登高堤。
長(zhǎng)驅(qū)蹈匈奴,左顧凌鮮卑。
棄身鋒刃端,性命安可懷?
父母且不顧,何言子與妻!
名編壯士籍,不得中顧私。
捐軀赴國(guó)難,視死忽如歸!
注釋:
1、羈:馬絡(luò)頭。
2、連翩:接連不斷,這里形容輕捷迅急的樣子。魏初西北方為匈奴、鮮卑等少數(shù)民族居住區(qū),馳向西北即馳向邊疆戰(zhàn)場(chǎng)。
3、幽并:幽州和并州,即今河北、山西和陜西諸省的一部分地區(qū)。游俠兒:重義輕生的青年男子。
4、揚(yáng):傳揚(yáng)。垂:邊疆。"少小"二句:青壯年時(shí)期即離開(kāi)家鄉(xiāng),為保衛(wèi)國(guó)家而揚(yáng)名于邊疆。
5、宿昔:昔時(shí),往日。秉:持。楛(戶(hù))矢:用楛木做箭桿的箭。何:多么。"宿昔"二句:意思是說(shuō)昔日良弓不離手,箭出盡楛矢。
6、控:引,拉開(kāi)。左的:左方的射擊目標(biāo)。摧:毀壞。與下文的"散"(破裂),都有穿透之意。月支:與"馬蹄"都是射貼(箭靶)的名稱(chēng)
接:迎接飛馳而來(lái)的東西。猱(撓):猿類(lèi),善攀緣,上下如飛。
7、剽:行動(dòng)輕捷。螭:傳說(shuō)中的猛獸,如龍而黃。
8、虜:胡虜,古時(shí)對(duì)北方少數(shù)民族的蔑稱(chēng)。數(shù):屢次。
9、羽檄:檄是軍事方面用于征召的文書(shū),插上羽毛表示軍情緊急,所以叫羽檄。厲馬:奮馬,策馬。
10、蹈:奔赴。
11、陵:陵蹈,以武臨之。
12、懷:顧惜。
13、中:心中。顧:念。
翻譯:
駕馭著白馬向西北馳去,
馬上佩帶著金色的馬具。
有人問(wèn)他是誰(shuí)家的孩子,
邊塞的好兒男游俠騎士。
年紀(jì)輕輕就離別了家鄉(xiāng),
到邊塞顯身手建立功勛。
楛木箭和強(qiáng)弓從不離身,
下苦功練就了一身武藝。
拉開(kāi)弓如滿月左右射擊,
一箭箭中靶心不差毫厘。
飛騎射中了“長(zhǎng)臂猿”,
轉(zhuǎn)身又去射“馬蹄”。
靈巧敏捷賽猿猴,
勇猛剽悍如豹螭。
聽(tīng)說(shuō)邊境軍情急,
侵略者一次次進(jìn)犯內(nèi)地。
告急信從北方頻頻傳來(lái),
游俠兒催戰(zhàn)馬躍上高堤。
隨大軍平匈奴直搗敵巢,
再回師掃鮮卑驅(qū)逐敵騎。
上戰(zhàn)場(chǎng)面對(duì)著刀山劍樹(shù),
從不將安和危放在心里。
連父母也不能孝順?lè)蹋?/p>
更不能顧念那兒女妻子。
名和姓既列上戰(zhàn)士名冊(cè),
早已經(jīng)忘掉了個(gè)人私利。
為國(guó)家解危難奮勇獻(xiàn)身,
看死亡就好像回歸故里。
賞析:
這首詩(shī)描寫(xiě)和歌頌了邊疆地區(qū)一位武藝高強(qiáng)又富有愛(ài)國(guó)精神的青年英雄,借以抒發(fā)作者的報(bào)國(guó)之志。本詩(shī)中的英雄形象,既是詩(shī)人的自我寫(xiě)照,又凝聚和閃耀著時(shí)代的光輝,為曹植前期的重要代表作品。青春氣息濃厚。
詩(shī)歌以曲折動(dòng)人的情節(jié),塑造了一個(gè)性格鮮明、生動(dòng)感人的青年愛(ài)國(guó)英雄形象。開(kāi)頭兩句以奇警飛動(dòng)之筆,描繪出馳馬奔赴西北戰(zhàn)場(chǎng)的英雄身影,顯示出軍情緊急,扣動(dòng)讀者心弦;接著以"借問(wèn)"領(lǐng)起,以鋪陳的筆墨補(bǔ)敘英雄的來(lái)歷,說(shuō)明他是一個(gè)什么樣的英雄形象;"邊城"六句,遙接篇首,具體說(shuō)明"西北馳"的原因和英勇赴敵的氣概。末八句展示英雄捐軀為國(guó)、視死如歸的崇高精神境界。