古代希臘作為西方文明的主要源頭之一,為人類貢獻(xiàn)出許多輝煌的文學(xué)藝術(shù)作品。其中古希臘神話為希臘文學(xué)中的一部分,為世界人民帶來精彩的神話故事,下面讓我們從下文中閱讀更多的希臘神話。
普羅米修斯
天和地被創(chuàng)造出來,大海波浪起伏,拍擊海岸。魚兒在水里嬉戲,鳥兒在空中歌唱。大地上動物成群,但還沒有一個(gè)具有靈魂的、能夠主宰周圍世界的高級生物。這時(shí)普羅米修斯降生了,他是被宙斯放逐的古老的神衹族的后裔,是地母該亞與烏拉諾斯所生的伊阿佩托斯的兒子。他聰慧而睿智,知道天神的種子蘊(yùn)藏在泥土中,于是他捧起泥土,用河水把它沾濕調(diào)和起來,按照世界的主宰,即天神的模樣,捏成人形。為了給這泥人以生命,他從動物的靈魂中攝取了善與惡兩種性格,將它們封進(jìn)人的胸膛里。在天神中,他有一個(gè)女友,即智慧女神雅典娜;她驚嘆這提坦神之子的創(chuàng)造物,于是便朝具有一半靈魂的泥人吹起了神氣,使它獲得了靈性。
這樣,第一批人在世上出現(xiàn)了,他們繁衍生息,不久形成了一大群,遍布各處。但有很長一段時(shí)間,他們不知道該怎樣使用他們的四肢,也不知道該怎樣使用神賜的靈魂。他們視而不見,聽而不聞,如同夢中的人形,漫無目的地走來走去,卻不知道發(fā)揮自身的作用。他們不知道采石,燒磚,砍伐林木制成椽梁,然后再用這些材料建造房屋。他們?nèi)缤浵佉粯,蟄居在沒有陽光的土洞里,覺察不了冬去春來夏至;他們做樣樣事情都毫無計(jì)劃。
于是,普羅米修斯便來幫助他的創(chuàng)造物。他教會他們觀察日月星辰的升起和降落;給他們發(fā)明了數(shù)字和文字,讓他們懂得計(jì)算和用文字交換思想;他還教他們駕馭牲口,來分擔(dān)他們的勞動,使他們懂得給馬套上韁繩拉車或作為坐騎。他發(fā)明了船和帆,讓他們在海上航行。他關(guān)心人類生活中其他的一切活動。從前,生病的人不知道用藥物治病,不知道涂藥膏或服藥來減輕痛苦,許多病人因缺醫(yī)少藥而悲慘地死去,F(xiàn)在,普羅米修斯教會他們調(diào)制藥劑來防治各種疾病。另外,他教會他們占卜,圓夢,解釋鳥的飛翔和祭祀顯示的各種征兆。他引導(dǎo)他們勘探地下的礦產(chǎn),讓他們發(fā)現(xiàn)礦石,開采鐵和金銀。他教會他們農(nóng)耕技藝,使他們生活得更舒適。
不久前,宙斯放逐了他的父親克洛諾斯,推翻了古老的神衹族,普羅米修斯也出身于這個(gè)神衹族,F(xiàn)在,宙斯和他的兒子們是天上新的主宰,他們開始注意到剛剛形成的人類了。他們要求人類敬重他們,并以此作為保護(hù)人類的條件。有一天,在希臘的墨科涅,神衹們集會商談,確定人類的權(quán)利和義務(wù)。普羅米修斯作為人類的維護(hù)者出席了會議。在會上,他設(shè)法使諸神不要因?yàn)榇饝?yīng)保護(hù)人類而提出苛刻的獻(xiàn)祭條件。這位提坦神的兒子決意運(yùn)用他的智慧來蒙騙神衹。他代表他的創(chuàng)造物宰了一頭大公牛,請神衹選擇他們喜歡的那部分。他把獻(xiàn)祭的公牛切成碎塊,分為兩堆。一堆放上肉、內(nèi)臟和脂肪,用牛皮遮蓋起來,上面放著牛肚子;另一堆放的全是牛骨頭,巧妙地用牛的板油包裹起來。這一堆比另一堆大一些。全知全能的神衹之父宙斯看穿了他在玩弄伎倆,便說:"伊阿佩托斯的兒子,尊貴的王,我的好朋友,你把祭品分得多不公平啊!"這時(shí),普羅米修斯越發(fā)相信他騙過了宙斯,于是暗自笑著說:"尊貴的宙斯,永恒的眾神之祖,你就按自己的心愿挑選一堆吧!"宙斯心里很氣惱,卻故意伸出雙手去拿雪白的板油。當(dāng)他剝掉板油,看清這全是剔光的骨頭時(shí),裝著直到現(xiàn)在才發(fā)覺上當(dāng)似的,氣憤地說:"我看到了,伊阿佩托斯的兒子,你還沒有忘掉你欺騙的伎倆!"
宙斯受了欺騙,決定報(bào)復(fù)普羅米修斯。他拒絕向人類提供生活必需的最后一樣?xùn)|西:火。可是伊阿佩托斯的兒子非常機(jī)敏,馬上想出了巧妙的辦法。他拿來一根又粗又長的茴香稈,扛著它走近馳來的太陽車,將茴香稈伸到它的火焰里點(diǎn)燃,然后帶著閃爍的火種回到地上,很快第一堆木柴燃燒起來,火越燒越旺,烈焰沖天。宙斯見人間升起了火焰,大發(fā)雷霆,他眼看已無法把火從人類那兒奪走了,便很快想出了新的災(zāi)難來懲罰人類,以便抵消火帶給人類的福社。他命令以工藝著名的火神赫淮斯托斯造了一尊美女石像。雅典娜由于漸漸妒嫉普羅米修斯,也對他失去了好意,她親自給石像披上了閃亮的白衣裳,蒙上了面紗,頭上戴上了花環(huán),束上了金發(fā)帶。這金發(fā)帶也是出自赫淮斯托斯之手。他為了取悅他父親,細(xì)心制作,金發(fā)帶造形精巧,帶上飾有神態(tài)各異的動物形象。眾神的使者赫耳墨斯給這嫵媚迷人的形體傳授語言的技能;愛神阿佛洛狄忒賦予她種種誘人的魅力。于是宙斯給這美麗的形象注入了惡毒的禍水,他給她取名為潘多拉,意為"具有一切天賦的女人",因?yàn)楸娚穸拣佡浗o她一件危害人類的禮物。他把這個(gè)年輕的女人送到人間,正在地上自在取樂游蕩的眾神見了這美得無法比擬的女人都驚羨不已。她徑自來到普羅米修斯的弟弟埃庇米修斯的面前,請他收下宙斯給他的贈禮。埃庇米修斯心地善良,毫無猜疑。
普羅米修斯曾經(jīng)警告過他的弟弟,不要接受奧林匹斯山上的宙斯的任何贈禮,而要立即把它退回去?墒牵1用仔匏雇浟诉@個(gè)警告,很高興地接納了這個(gè)年輕美貌的女人。直到后來,他吃了苦頭,才意識到他招來了災(zāi)禍。在此之前,人類遵照普羅米修斯的警告,因此沒有災(zāi)禍,沒有艱辛的勞動,也沒有折磨人的疾病。現(xiàn)在,這個(gè)姑娘雙手捧上禮物,這是一只緊閉的大盒子。她一走到埃庇米修斯的面前,就突然打開了盒蓋,里面的災(zāi)害像股黑煙似地飛了出來,迅速地?cái)U(kuò)散到地上。盒子底上還深藏著唯一美好的東西:希望,但潘多拉依照萬神之父的告誡,趁它還沒有飛出來的時(shí)候,趕緊關(guān)上了蓋子,因此希望就永遠(yuǎn)關(guān)在盒內(nèi)了。從此,各種各樣的災(zāi)難充滿了大地、天空和海洋。疾病日日夜夜在人類中蔓延,肆虐,而又悄無聲息,因?yàn)橹嫠共蛔屗鼈儼l(fā)出聲響。各種熱病在大地上猖獗,死神步履如飛地在人間狂奔。接著,宙斯向普羅米修斯本人報(bào)復(fù)了。他把這名仇敵交到赫淮斯托斯和兩名仆人的手里,這兩名仆人外號叫做克拉托斯和皮亞,即強(qiáng)力和暴力。他們把普羅米修斯拖到斯庫提亞的荒山野嶺。在這里,他被牢固的鐵鏈鎖在高加索山的懸?guī)r上,下臨可怕的深淵。赫淮斯托斯不太情愿執(zhí)行父親的命令,因?yàn)樗芟矚g這位提坦神的兒子,他是他的親戚,同輩,是他的曾祖父烏拉諾斯的子孫,也是神衹的后裔?墒,執(zhí)行殘酷命令的兩個(gè)粗暴的仆人,因他說了許多同情的話,把他痛斥了一頓。普羅米修斯被迫鎖在懸?guī)r絕壁上,他給直挺挺地吊著,無法入睡,無法彎曲一下疲憊的雙膝。"不管你發(fā)出多少哀訴和悲嘆,都是無濟(jì)于事的,"赫淮斯托斯對他說,"因?yàn)橹嫠沟囊庵臼遣豢蓜訐u的,這些最近才從別人手里奪得權(quán)力的神衹們都是非常狠心的。"這位囚徒被判受折磨是永久的,至少也得三萬年。盡管他大聲悲叫,并且呼喚風(fēng)兒、河川、大海和萬物之母大地,以及注視萬物的太陽來為他的苦痛作證,但是他的精神卻是堅(jiān)不可摧的。"無論誰,只要他學(xué)會承認(rèn)定數(shù)的不可制服的威力,"他說,"就必須承受命中注定的痛苦。"宙斯再三威逼他,要他說明他的不吉祥的預(yù)言,即"一種新的婚姻將使諸神之王面臨毀滅",①但他始終沒有開口。宙斯言出必行,每天派一只惡鷹去啄食被縛的普羅米修斯的肝臟。肝臟被吃掉多少,很快又恢復(fù)原狀。這種痛苦的折磨他不得不忍受,直到將來有人自愿為他獻(xiàn)身為止。
①指跟海洋女神忒提斯的婚姻。其子威力超過父親。
為不幸的普羅米修斯解除苦難的一天終于來到了。在他被吊在懸?guī)r上,度過了漫長的悲慘歲月以后,有一天,赫拉克勒斯為尋找赫斯珀里得斯來到這里。他看到惡鷹在啄食可憐的普羅米修斯的肝臟,這時(shí),便取出弓箭,把那只殘忍的惡鷹從這位苦難者的肝臟旁一箭射落。然后他松開鎖鏈,解放了普羅米修斯,帶他離開了山崖。但為了滿足宙斯的條件,赫拉克勒斯把半人半馬的肯陶洛斯族的喀戎作為替身留在懸崖上。喀戎雖然可以要求永生,但為了解救普羅米修斯,他甘愿獻(xiàn)出自己的生命。為了徹底執(zhí)行宙斯的判決,普羅米修斯必須永遠(yuǎn)戴一只鐵環(huán),環(huán)上鑲上一塊高加索山上的石子。這樣,宙斯可以自豪地宣稱,他的仇敵仍然被鎖在高加索山的懸崖上。
尼俄柏
尼俄柏是個(gè)驕橫的女人,她的丈夫安菲翁是底比斯的國王?娝古袼徒o他一把漂亮的古琴,琴聲美妙,他彈奏的時(shí)候,連磚石竟也自動地粘合起來,建起了底比斯的城墻。尼俄柏的父親坦塔羅斯,是神祗的上賓——當(dāng)然是在他被打入地獄以前。她自己統(tǒng)治著一個(gè)強(qiáng)大的王國,而且漂亮動人,儀態(tài)萬千,遐邇聞名。不過最使她感到高興、自豪的是,她有七個(gè)兒子和七個(gè)女兒。她被視為幸運(yùn)的母親,而且因此自鳴得意,但她的自驕自矜招來了殺身之禍。
有一天,盲人占卜家提瑞西阿斯的女兒曼托受神祗指使,在街上呼喚底比斯城的婦女全都出來祭拜勒托和她的雙生子女阿波羅和阿耳忒彌斯。她吩咐她們在頭上戴一頂桂冠,并獻(xiàn)上祭品。底比斯城的婦女一起涌了出來,尼俄柏也帶著她的女侍出來了。她穿著一件鏤金嵌銀的長袍,光彩照人,美麗無比。婦女們在露天獻(xiàn)祭,尼俄柏站在她們中間,環(huán)顧四周,露出得意而驕傲的目光大聲說:“你們敬奉胡亂編造的神祗,難道瘋了嗎?可是,這天國的神難道真的來到了你們中間?你們給勒托獻(xiàn)上了祭品,為什么不向我頂禮膜拜?我的父親可是赫赫有名的坦塔羅斯,他是唯一可與神祗們一起用餐的凡人。我的母親狄俄涅,是普雷雅德的妹妹。他們都像天上閃閃發(fā)光的星座一樣。阿特拉斯也是我的祖先,他是一位力大無窮的人,把整個(gè)天體都扛在自己的肩上。宙斯是我的祖父,他又是眾神之祖,所有的夫利基阿人都聽從我的指揮?ǖ履λ沟某浅兀ㄋ械某菈Χ紝儆谖液臀业恼煞,它們是由于我們彈奏古琴才粘合而成的。我的宮殿里珍藏著無數(shù)的珍寶,我身材漂亮,如同一位女神。我生了一群兒女,世界上誰能與我相比:七個(gè)如花似玉的女兒,七個(gè)體魄強(qiáng)壯的兒子,不久我將有七個(gè)女婿,七個(gè)媳婦。請問,難道我沒有足夠的理由驕傲嗎?你們不敬我,竟敢敬奉勒托,一位提坦神的不知名的女兒。她在陸地上幾乎找不到一塊生養(yǎng)孩子的地方,只有漂浮的提洛斯島憐憫她,才給她提供了臨時(shí)的住處。她一共生了兩個(gè)孩子,真可憐啊,剛好是我的七分之一。我難道不可以比她高興七倍嗎?誰能不承認(rèn)我應(yīng)該更幸福,誰能不承認(rèn)我應(yīng)該永遠(yuǎn)幸福?命運(yùn)女神如果要?dú)缥业囊磺,那她還得忙碌一陣,否則不是那么方便的!所以你們應(yīng)該撤掉祭品!散開回家去!再不要讓我看見你們做這類蠢事!”
婦女們驚恐地取下頭上的桂冠,撤掉祭品,悄悄地回家去,不過心里都在默默地祈禱,試圖平息這個(gè)被得罪了的女神的怒火。
在提洛斯的庫恩托斯山頂上,勒托帶著一對雙生子女,用一雙神眼,把遠(yuǎn)方底比斯發(fā)生的一切都看得清清楚楚。“你們看,孩子,”她說,“我作為你們的母親為生下你們而感到自豪。除了赫拉以外,我不比任何女神低微,今天卻被一個(gè)傲慢的人間女子侮辱了一番。如果你們不支持我,我將被她趕出古老的圣壇。我的孩子,連你們也遭到尼俄柏的惡毒詛咒!”福玻斯打斷了母親的話,他說:“別生氣,她早晚會遭到懲罰!”他的妹妹也隨聲附和。說完,兄妹二人都隱身在云層背后。不一會,他們就看到了卡德摩斯的城墻和城堡。城門外是一片寬闊的平地,那是供車馬比賽的演武場。尼俄柏的七個(gè)兒子正在那里戲嬉。有的騎著烈性野馬,有的進(jìn)行著激烈的比武競賽。大兒子伊斯墨諾斯正騎著快馬繞圈奔馳,突然,他雙手一抬,韁繩啪的一聲滑落,原來一支飛箭射中他的心臟,他頓時(shí)從馬上跌落下去。他的兄弟西庇洛斯在一旁聽到空中飛箭的聲音,嚇得連忙伏鞍逃跑,可是仍被一支飛箭射中,當(dāng)場斃命,從馬上滾落下來。另外兩位兄弟,一個(gè)以外祖父的名字命名的坦塔羅斯,另一個(gè)是弗提摩斯,兩人正抱在一起角力,這時(shí)他們聽見弓弦響起,結(jié)果被一支飛箭雙雙穿透射死。第五個(gè)兒子阿爾菲諾看到四個(gè)哥哥倒地身亡,便驚恐地趕了過來,把哥哥們冰冷的肢體抱在懷里,想讓他們重新活過來,不料胸口也遭到阿波羅致命的一箭。第六個(gè)兒子達(dá)瑪錫西通是個(gè)溫柔的、留著長發(fā)的青年,他被射中膝蓋。正當(dāng)他彎下腰去,準(zhǔn)備用手拔出箭鏃的時(shí)候,第二箭從他口中穿過,他血流如注,倒地而亡。第七個(gè)兒子還是個(gè)小男孩,名叫伊里俄紐斯,他看到這一切,急忙跪在地上,伸開雙手,哀求著:“呵,眾神喲,請饒恕我吧!”哀求聲盡管打動了可怕的射手,可是射出的利箭再也收不回來了。男孩撲的一聲倒在地上死了,只是痛苦最輕。
不幸的消息很快傳遍了全城。孩子的父親安菲翁聽到噩耗,悲傷之至,拔劍自刎而死。他的仆人和國民哭聲震天,悲泣聲立刻傳進(jìn)了內(nèi)宮。尼俄柏久久不能理解她的不幸,她不相信天上的神祗竟有如此大的威力,可是不久她就徹底明白了。這時(shí)她跟從前的尼俄柏判若兩人。她剛才還把眾多的婦女們從偉大的女神的祭壇前驅(qū)散,并且趾高氣揚(yáng)地走過全城,不可一世,現(xiàn)在卻一下子驚慌失措地?fù)湓谝暗乩,抱住兒子的尸體親吻他們。她向空中伸開雙臂,呼天搶地地叫著:“勒托,你這個(gè)殘酷的女人,看著我的苦難,你幸災(zāi)樂禍吧,你也該心滿意足了吧。七個(gè)兒子的死,也會把我送進(jìn)墳?zāi)沟?”
這時(shí)候她的七個(gè)女兒穿著喪服來到她的身旁。風(fēng)兒吹散她們的長發(fā),她們悲傷地站在那里,圍著七個(gè)慘遭殺害的兄弟。尼俄柏看到女兒,蒼白的臉上突然閃出一種怨恨的光芒,他忘乎所以地看著天空,嘲笑著說:“不,我即使遭到了不幸,也勝過你的幸福;我即使遭到了慘重的災(zāi)禍,我還是比你更富有,還是一位強(qiáng)者!”
話還沒有說完,空中就傳來一陣弓弦的聲音,每個(gè)人都十分恐懼,只有尼俄柏?zé)o動于衷。巨大的不幸已經(jīng)使她麻木了。突然,一個(gè)女兒緊緊地捂著胸口,掙扎著拔出箭鏃,無力地癱倒在一個(gè)兄弟的尸體旁。另一個(gè)女兒急忙奔向不幸的母親那兒,想去安慰她,可是一支無情的箭射來,她也一聲不響地倒了下去。第三個(gè)在逃跑中被射倒在地,其余的幾個(gè)也相繼倒在死去的姐妹身邊。只剩下最小的一個(gè)女兒,她驚恐地躲在母親的懷里,鉆在母親的衣服下面。
“給我留下最后一個(gè)吧,”尼俄柏悲痛地朝蒼天呼喊著,“她是兄弟姐妹中最小的一個(gè)!”可是,即使她苦苦哀求,這最小的孩子也終于從她的懷里癱倒在地。尼俄柏孤零零地坐在她丈夫、七個(gè)兒子和七個(gè)女兒的尸體中間。她傷心得突然變得僵硬了:頭發(fā)在風(fēng)中一動也不動,臉上失去了血色,眼珠木然地瞪視著。生命離開了她的軀體,血液在血管里凍結(jié),脈搏停止了跳動。尼俄柏變成了一塊冰冷的石頭,全身完全硬化,只是僵化的眼睛里不斷地淌著眼淚。一陣旋風(fēng)將她吹到空中,又吹過了大海,一直把她送到尼俄柏的故鄉(xiāng),擱在呂狄亞的一座荒山上,下面是西庇洛斯懸崖。尼俄柏成了一座石像,靜靜地站在山峰上,直到現(xiàn)在還淌著悲傷的眼淚。
[希臘神話故事]