- 望山原文及翻譯 推薦度:
- 江上望皖公山原文翻譯 推薦度:
- 望天門山原文翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
望山原文及翻譯14篇(合集)
望山原文及翻譯1
原文
三善殿夜望山燈詩(shī)
百花疑吐夜,四照似含春。
的的連星出,亭亭向月新。
采珠非合浦,贈(zèng)佩異江濱。
若任扶桑路,堪言并日輪。
注釋
的的:明亮的樣子。
連星:謂光芒與星相連輝映。
亭亭:高遠(yuǎn)的樣子。
合浦:漢朝的一個(gè)郡,以盛產(chǎn)珍珠而著稱。
贈(zèng)佩異江濱:典出舊題劉向《列仙傳》,云江妃二女,游于江漢之濱,遇鄭交甫,以佩珠贈(zèng)之。交甫行數(shù)十步,佩珠與仙女皆不見。
若任扶桑路,堪言并日輪:扶桑,神木名。相傳日出于其下。
注釋
的的:明亮的樣子。連星:謂光芒與星相連輝映。
亭亭:高遠(yuǎn)的樣子。
合浦:漢朝的一個(gè)郡(隸屬于廣西壯族自治區(qū)北海市的合浦縣),以盛產(chǎn)珍珠而著稱。
贈(zèng)佩異江濱:典出舊題劉向《列仙傳》,云江妃二女,游于江漢之濱,遇鄭交甫,以佩珠贈(zèng)之。交甫行數(shù)十步,佩珠與仙女皆不見。這兩句的意思是:以珠、佩作喻,極言山寺夜燈的不同尋常。
若任扶桑路,堪言并日輪:扶桑,神木名。相傳日出于其下。這兩句的意思是:山燈也可以像太陽(yáng)東升一樣,普照大地。
鑒賞
詠物詩(shī)在中國(guó)起源甚早。從現(xiàn)存作品來(lái)看,《詩(shī)經(jīng)》中的《鴟鸮》,《楚辭》中的《桔頌》已肇其端。魏晉以后,作者漸眾,作品漸多,如張協(xié)、謝靈運(yùn)、顏延之、鮑照、何遜等,都有“尚巧似”或“形似”的特色,所以劉勰在《文心雕龍·物色》中總結(jié)道:“自近代以來(lái),文貴形似……體物為妙,功在密附。故巧言切狀,如印之印泥,不加雕削,而曲寫毫芥。”但這首詩(shī)詠山寺夜燈卻基本上是出之以虛筆。首聯(lián)言山燈明亮,照徹天地,如百花怒放,就像春天突然來(lái)到了人間。夜晚的冷寂,本不足比為春,今有燈火,不僅形象如花,亦為環(huán)境增添了暖色,所以這個(gè)比喻可以成立。這使世人想起了岑參著名的《白雪歌送武判官歸京》中的詩(shī)句:“忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹萬(wàn)樹銀花開!北润w和喻體之間反差也很大,這種相似或許不是偶然的。三、四兩句是最實(shí)的`一聯(lián),但寫佛燈之盛、之亮,仍運(yùn)用了夸張的手法。五、六兩句宕開一筆,調(diào)動(dòng)神話傳說(shuō),一方面渲染佛燈的不同尋常,另一方面,也暗示了佛燈的神奇。至結(jié)尾處,詩(shī)人突發(fā)奇想,認(rèn)為佛燈“若任扶桑路,堪言并日輪”,這固然是點(diǎn)出了某種喻意,但從自然現(xiàn)象來(lái)說(shuō),也是由黑夜到白天的一個(gè)自然的流程,從而使得通篇前后一體,非常圓融。
詩(shī)人把黑暗的大千世界變?yōu)槔世拾讜儯瑢?shí)則暗示佛教是人們心中的一盞明燈,但這層意思完全融于詩(shī)化的語(yǔ)言之中,毫無(wú)枯澀之感,這反映了作者高超的藝術(shù)表現(xiàn)力。
望山原文及翻譯2
作品介紹
《三山望金陵,寄殷淑》的作者是李白,被選入《全唐詩(shī)》的第173卷第21首。
原文
三山望金陵,寄殷淑
作者:唐·李白
三山懷謝脁,水澹望長(zhǎng)安。
蕪沒(méi)河陽(yáng)縣,秋江正北看。
盧龍霜?dú)饫,鳷鵲月光寒。
耿耿憶瓊樹,天涯寄一歡。
注釋
、偃:在今南京市西南,有三峰南北相接,故名。殷淑:《全唐文》卷三四0顏真卿《茅山玄靖先生廣陵李君碑銘》:“真卿與先生門人中林子殷淑……嘗接采真之游!
②水澹:水動(dòng)貌。全詩(shī)校:“一作淥水!蓖L(zhǎng)安:謝朓《晚登三山還望京邑》有“灞涘望長(zhǎng)安,河陽(yáng)視京縣”之句。
③河陽(yáng)縣:在今河南省孟縣西。因當(dāng)時(shí)已被安史叛軍所占,故云“蕪沒(méi)”。此詩(shī)蓋至德元載(756)秋作于金陵。
④盧龍:山名,即今南京市獅子山,周圍五里,西臨大江。晉元帝初渡江,至此,見山嶺綿延,與石頭城相接,險(xiǎn)要似塞北盧龍,因以為名。
、蔌T鵲:南朝宮中樓觀名,故址在今南京市。
、蕲倶:喻指友人。
譯文
我站在三山上,緬懷謝脁,江中水波紆緩,我西望長(zhǎng)安。
站秋江正北看,河陽(yáng)縣正掩沒(méi)于荒草間。
盧龍山中霜?dú)饫洌T鵲樓里月光寒。
心事耿耿,思念玉樹臨風(fēng)般的你,天涯寄書送給你歡樂(lè)。
作者介紹
李白(701年2月28日-762),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)仙”之稱,最偉大的浪漫主義詩(shī)人。漢族,出生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽(yáng)江油市青蓮鄉(xiāng)),祖籍隴西郡成紀(jì)縣(今甘肅平?jīng)鍪徐o寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽(yáng))。存世詩(shī)文千余篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢(mèng)游天姥吟留別》、《將進(jìn)酒》等詩(shī)篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于安徽當(dāng)涂,享年61歲。更多古詩(shī)欣賞文章敬請(qǐng)關(guān)注“可可詩(shī)詞頻道”的李白的.詩(shī)全集欄目。()
李白的詩(shī)歌創(chuàng)作帶有強(qiáng)烈的主觀色彩,主要表現(xiàn)為側(cè)重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對(duì)客觀事物和具體時(shí)間做細(xì)致的描述。灑脫不羈的氣質(zhì)、傲視獨(dú)立的人格、易于觸動(dòng)而又易爆發(fā)的強(qiáng)烈情感,形成了李白詩(shī)抒情方式的鮮明特點(diǎn)。他往往噴發(fā)式的,一旦感情興發(fā),就毫無(wú)節(jié)制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動(dòng)而變化萬(wàn)端。
繁體對(duì)照
《全唐詩(shī)》卷173_21三山望金陵,寄殷淑李白
三山懷謝脁,水澹望長(zhǎng)安。
蕪沒(méi)河陽(yáng)縣,秋江正北看。
盧龍霜?dú)饫,鳷鵲月光寒。
耿耿憶瓊樹,天涯寄壹?xì)g。
望山原文及翻譯3
原文:
焦山望寥山
朝代:唐朝
作者:李白
石壁望松寥,宛然在碧霄。
安得五彩虹,駕天作長(zhǎng)橋。
仙人如愛我,舉手來(lái)相招。
譯文及注釋:
譯文
站在焦山陡峭的石壁上,遙望松寥山,就像站在碧藍(lán)的云霄。
如何才能把五彩虹化為凌空的長(zhǎng)橋,以便直通天堂。
仙人如果愛惜我,就對(duì)我招招手吧,讓咱們一起去翱翔。
注釋
、潘闪龋核闪壬,位于長(zhǎng)江邊。
、瓢玻阂蓡(wèn)詞,哪里,怎么。
賞析:
江蘇鎮(zhèn)江東北的長(zhǎng)江中,有兩座小山,均屬焦山余脈。據(jù)史料記載,唐時(shí)此山叫松寥夷山,又稱瘞鶴山(海拔12.1米)。另一座叫夷山,又叫小焦山、海門山或鷹山(海拔23.5米)。因山四周均是絕壁懸崖,人跡難到,成了鷹、鷗、鸛等的棲身之地。兩山分峙江中,古稱海門。古時(shí),鎮(zhèn)江往東即入東海,焦山一帶是江海相連。隨著時(shí)光的.流逝,滄海桑田的變遷,后來(lái)才使焦山以東淤起平原,此山也陷入了灘涂。
李白二十多歲出蜀遠(yuǎn)游長(zhǎng)江、黃河中下游各地。《焦山望松寥山》一詩(shī),當(dāng)作于此時(shí)。
望山原文及翻譯4
原文
《望天門山》
唐代:李白
天門中斷楚江開,碧水東流至此回。
兩岸青山相對(duì)出,孤帆一片日邊來(lái)。
翻譯
長(zhǎng)江猶如巨斧劈開天門雄峰,碧綠江水東流到此回旋澎湃。
兩岸青山對(duì)峙美景難分高下,遇見一葉孤舟悠悠來(lái)自天邊。
賞析
這首詩(shī)寫了碧水青山,白帆紅日,交映成一幅色彩絢麗的畫面。但這畫面不是靜止的,而是流動(dòng)的'。隨著詩(shī)人行舟,山斷江開,東流水回,青山相對(duì)迎出,孤帆日邊駛來(lái),景色由遠(yuǎn)及近再及遠(yuǎn)地展開。詩(shī)中用了六個(gè)動(dòng)詞“斷、開、流、回、出、來(lái)”,山水景物呈現(xiàn)出躍躍欲出的動(dòng)態(tài),描繪了天門山一帶的雄奇闊遠(yuǎn)。一、二句寫出了天門山水雄奇險(xiǎn)峻不可阻遏的氣勢(shì),給人驚心動(dòng)魄之感;三、四句寫足也寫活了渾闊茫遠(yuǎn)的水勢(shì)。
望山原文及翻譯5
秋日登郡樓望贊皇山感而成詠
昔人懷井邑,為有掛冠期。
顧我飄蓬者,長(zhǎng)隨泛梗移。
越吟因病感,潘鬢入愁悲。
北指邯鄲道,應(yīng)無(wú)歸去期。
翻譯
過(guò)去那些離鄉(xiāng)求仕的人,他們也時(shí)常懷念自己的家鄉(xiāng),但是,他們最終都能在功成名就之后辭官榮歸故里。
嘆息自己的仕宦未遇,以致雖然暫得返鄉(xiāng),卻不能久留,還要為仕途而繼續(xù)奔逐。
我年來(lái)多病,常常產(chǎn)生思鄉(xiāng)之情;鬢發(fā)發(fā)白,但未曾建功立業(yè),愈發(fā)感到失意。
馬上又要離開故鄉(xiāng),這一去歸鄉(xiāng)無(wú)期,不知什么時(shí)候能夠?qū)崿F(xiàn)壯志實(shí)現(xiàn),功成名就。
注釋
郡樓:指滑州城樓。
贊皇山:山名,在今河北省西南。
井邑:鄉(xiāng)邑,故里。
掛冠:謂辭官。
泛梗:漂浮的桃梗。
越吟:春秋越國(guó)人莊舄在楚國(guó)做官,不忘故國(guó),病中吟越歌以寄鄉(xiāng)思。后用喻思鄉(xiāng)之情。
潘鬢:西晉詩(shī)人潘岳,三十二歲鬢發(fā)就開始斑白,作《秋興賦》以感懷。見《秋興賦》序。后以指中年鬢發(fā)初白。
北指邯鄲道,應(yīng)無(wú)歸去期:從滑州(今河南滑縣)歸故鄉(xiāng)贊皇,經(jīng)過(guò)邯鄲(今河北邯鄲市),言歸鄉(xiāng)無(wú)期。
創(chuàng)作背景
《秋日登郡樓望贊皇山感而成詠》作于文宗大和四年(830年),詩(shī)人任滑州刺史時(shí)。當(dāng)時(shí)詩(shī)人登樓遠(yuǎn)眺故鄉(xiāng)之贊皇山,不禁感慨系之,吟成此詩(shī)。
賞析
“昔人懷井邑,為有掛冠期。顧我飄蓬者,長(zhǎng)隨泛梗移!痹(shī)的前四句用對(duì)比的手法,抒寫自己飄泊宦游,功業(yè)未就的悲嘆。“掛冠”,本指指辭官,但這里的掛冠當(dāng)指致仕返鄉(xiāng),此據(jù)上下詩(shī)意可知。后二句筆鋒一轉(zhuǎn),感嘆自己的仕宦未遇。詩(shī)人以飛轉(zhuǎn)的蓬草和浮在水面的樹梗自喻,抒寫飄泊之感,十分形象。
“越吟因病感,潘鬢入愁悲!边@兩句詩(shī)用了兩個(gè)典故:“越吟”“潘鬢”來(lái)說(shuō)明自己年來(lái)多病,經(jīng)常引起思鄉(xiāng)之情;鬢發(fā)早斑,功業(yè)未遂,更加感到失意的悲嘆!氨敝负惖溃瑧(yīng)無(wú)歸去期!焙,戰(zhàn)國(guó)時(shí)為趙國(guó)都城,而李德裕的.家鄉(xiāng)趙郡戰(zhàn)國(guó)時(shí)屬趙,秦為邯鄲郡地,詩(shī)中即以邯鄲道代指通向家鄉(xiāng)趙郡的道路。從“應(yīng)無(wú)歸去期”這句看,作者當(dāng)是馬上又要離開家鄉(xiāng),而且此去前途未卜,不知何日能夠壯志實(shí)現(xiàn),功成名就,榮歸故里。
這首詩(shī)在寫法上獨(dú)具特色。開頭二句為立論的大前提,作者認(rèn)為思鄉(xiāng)之情,人皆有之。但歷觀古志士仁人的掛冠歸鄉(xiāng),都是在功業(yè)成就之后。從而領(lǐng)起以下六句,反襯自己長(zhǎng)期宦游各地不得返鄉(xiāng);今雖暫得歸鄉(xiāng),而因職事在身,功業(yè)未遂,仍不能如古志士仁人的榮歸故里的遭際,內(nèi)在邏輯十分嚴(yán)謹(jǐn)。通讀全詩(shī),雖多飄泊失意之嘆,但仍然不乏對(duì)仕途的熱切追求,表現(xiàn)出不做出一番事業(yè)就不返鄉(xiāng)的進(jìn)取精神。
望山原文及翻譯6
齊天樂(lè)·吳山望隔江霽雪
瘦筇如喚登臨去,江平雪晴風(fēng)小。濕粉樓臺(tái),釅寒城闕,不見春紅吹到。徽茫越嶠,但半沍云根,半銷沙草。為問(wèn)鷗邊,而今可有晉時(shí)棹?
清愁幾番自遣,故人稀笑語(yǔ),相憶多少!寂寂寥寥,朝朝暮暮,吟得梅花俱惱。將花插帽,向第一峰頭,倚空長(zhǎng)嘯。忽展斜陽(yáng),玉龍?zhí)祀H繞。
翻譯
江面平,雪早晴,風(fēng)已小,我住著竹杖像被人呼喚著登臨吳山。在其上近處樓臺(tái)亭閣都披上了銀裝,籠罩在濃重的寒色之中,尚不見半點(diǎn)桃紅柳綠的痕跡。遠(yuǎn)處的山巒一半罩在云霧之中,一半被白雪覆蓋,山上的草木也都不見了。
故人稀少的清寒,讓我想起了多少往事!寂寞孤獨(dú),朝朝暮暮,我吟梅花自遣懷。我將花插于帽上,向著吳山山頭,仰天長(zhǎng)嘯。忽然地看見遠(yuǎn)方斜陽(yáng),霞光映照雪山明麗發(fā)光。
注釋
齊天樂(lè):詞牌名,又名《臺(tái)城路》《如此江山》《五福降中天》。
筇:竹杖。
釅寒:猶嚴(yán)寒。
越嶠:泛指江浙一帶的山巒。
沍:同“冱”,凍結(jié)。
晉時(shí)棹:指王徽之夜雪訪戴之事!妒勒f(shuō)新語(yǔ)》
載:晉王徽之居山陰,夜雪初霽,月色清朗,忽憶戴逵,遂乘舟訪之,至門而返二或問(wèn)其故,
曰:“乘興而來(lái),興盡而返,何必見戴。”
第一峰:指吳山,在今浙江杭州。
玉龍:指雪。
張?jiān)?shī):“戰(zhàn)罷玉龍三百萬(wàn),敗鱗殘甲滿天飛!
創(chuàng)作背景
題中吳山為杭州名勝之一。作者在登臨吳山,眺望錢塘江對(duì)岸雪后放晴的景觀時(shí),生出對(duì)友人的懷念之情,所以寫下這首詞。
賞析
上片寫江南雪景!笆蒹倘鐔镜桥R去,江平雪晴風(fēng)小!遍_頭二句寫登臨的興致和原因!叭鐔尽倍窒碌煤茫憩F(xiàn)出詞人的逸興豪情。“江平雪晴風(fēng)小,”說(shuō)明正是登臨觀雪景的好時(shí)機(jī)!皾穹蹣桥_(tái),釀寒城闕,不見春紅吹到。”這三句寫登臨所見的近景!拔⒚!比,是登臨所見遠(yuǎn)景。這一帶峰巒相屬,有瑞石山、寶月山、峨嵋山、淺山、金地山等!盀閱(wèn)”二句,由景入情,忽然懷念起友人來(lái)了。作者化用王徽之雪夜訪友這個(gè)典故。王子猷訪戴是因雪景興之所之,又同在越地,因此詞人化用這個(gè)典故,表達(dá)期待友人來(lái)訪,或趁雪后去拜訪友人,都很貼切。借用這一典故,一方面表現(xiàn)了對(duì)友人的思念之切,同時(shí)它又表現(xiàn)了詞人登臨觀雪霽時(shí)的逸興豪情,很有些疏狂豪放的意態(tài)。
下片主要抒情!扒宄顜追郧,故人稀笑語(yǔ),相憶多少!”三句,承接上片,寫對(duì)友人的憶念。因聽不到朋友親切的笑語(yǔ),惆悵之情縈繞于懷,竟至難以排遣,可見情誼之深厚。接著“寂寂寥寥,朝朝暮暮,吟得梅花俱惱”三句,進(jìn)一步寫思念之苦。梅花常于雪天開放,它是春天的使者。古代文人贊賞梅花的氣節(jié)風(fēng)骨,常常相攜賞梅、詠梅。因此梅花又是友誼的媒介和見證。文人常以梅花為題寄托友情或離愁。南朝陸凱寄范曄詩(shī)云:“折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南無(wú)所有,聊贈(zèng)一枝春。”南宋姜夔《暗香》詞云:“嘆寄與路遙,夜雪初積。翠尊易泣.紅萼無(wú)言耿相憶!薄耙鞯妹坊ǖ珒(chǔ)”可能是從姜夔詞境化出的!熬銗馈闭撸伺c梅皆煩惱也。無(wú)知的梅花與人一樣,也為離別而愁緒滿懷,這同“紅萼無(wú)言耿相憶”如出一轍,“將花插帽,向第一峰頭,倚空長(zhǎng)嘯!痹~人故作豪情,登高呼嘯,以排遣因離愁所造成的.郁悶。宋代朱敦儒《鷓鴣天·西都作》詞云:“玉樓金闕慵?xì)w去,且插梅花醉洛陽(yáng)!薄皩⒒ú迕薄鄙w脫胎于此。它緊承“吟得梅花俱惱”句,突然宕開一筆,由抑郁轉(zhuǎn)向疏狂,拓展了詞境。南宋初,金主完顏亮南侵,聲稱欲“立馬吳山第一峰”!暗谝环濉敝纱硕。詞人登臨吳山,便是身在第一峰頭,正是金主完顏亮當(dāng)年望塵莫及之處。這里特地點(diǎn)出“第一峰頭”含有自夸豪壯的意味。這“將花插帽,向第一峰頭,倚空長(zhǎng)嘯”三句,將詞人疏狂的意態(tài)刻畫得淋漓盡致,情貌畢現(xiàn)。結(jié)尾二句,“忽展斜陽(yáng),玉龍?zhí)祀H繞!痹(shī)中“玉龍”喻雪神。后人常以玉龍喻雪,也借喻雪山。清代張四科《大雪宿盤豆驛》詞云:“天際玉龍夭矯,一片荊山弄寒色!奔窗延颀埍茸餮┥!昂稣剐标(yáng),玉龍?zhí)祀H繞”,點(diǎn)明了“望隔江霽雪”的詞題。詞人忽見斜陽(yáng)穿破云層,灑下一片霞光,把遠(yuǎn)處的雪山映照得明麗動(dòng)人。這幅雪山夕照?qǐng)D,境界闊大,色澤艷麗,氣韻生動(dòng),恰又襯托了詞人的逸興豪情。以景語(yǔ)作結(jié),詞境更為蘊(yùn)藉。
總觀全篇,由景人情,再由情人景。詞以登臨觀雪景起筆,以雪山夕照收結(jié),首尾一體,緊扣詞題。上片主要寫景,下片著重抒情,而景與情的轉(zhuǎn)換過(guò)渡自然,又互相映照滲透,熔景與情于一爐。尤其下片“將花插帽”數(shù)句刻畫詞人疏狂豪放的形象,虎虎有生氣,簡(jiǎn)直呼之欲出,更為詞篇增色。較之一般觸景傷懷的吟唱,風(fēng)格意境迥然有別。
望山原文及翻譯7
望荊山
奉義至江漢,始知楚塞長(zhǎng)。
南關(guān)繞桐柏,西岳出魯陽(yáng)。
寒郊無(wú)留影,秋日懸清光。
悲風(fēng)橈重林,云霞肅川漲。
歲宴君如何,零淚沾衣裳。
玉柱空掩露,金樽坐含霜。
一聞苦寒奏,再使艷歌傷。
賞析
這首詩(shī)展示了楚地的蕭瑟秋景和詩(shī)人的旅途感傷。首二句交代了他到江、漢一帶任職,才首次看到荊山,而感嘆于它的廣袤、綿遠(yuǎn)。奉義即慕義,對(duì)巴陵王表示敬慕,這是一種謙遜的說(shuō)法。楚塞,指荊山,因其為古代楚國(guó)郢都的北邊屏障,故稱。這兩句開篇記游,點(diǎn)明到荊山的因由,從而引出下文,筆法干凈利落。
“南關(guān)”以下六句,全是寫景,切題“望”字!澳详P(guān)”指荊山南端的關(guān)隘。“桐柏”,山名,界于信陽(yáng)以西的河南湖北兩省之間!拔髟馈保郧G山西端的峰嶺!棒旉(yáng)”,關(guān)名,在今河南省魯山縣西南。這二句說(shuō),荊山的南關(guān)要繞到桐柏山,其西端的峰嶺將伸出到魯陽(yáng)關(guān)。這里緊接著上文“楚塞長(zhǎng)”,加以夸張形容,極力寫出荊山伸展的地域之遙遠(yuǎn)。其實(shí),荊山距桐柏山和魯陽(yáng)關(guān)都很遠(yuǎn),并不連接。詩(shī)人這樣寫,是以一種宏觀的眼光,總攬荊山大的形勢(shì),也是為了表示旅途的漫長(zhǎng),從而創(chuàng)設(shè)一個(gè)與下文所抒發(fā)的深廣愁思相適應(yīng)的空間境界。從藝術(shù)效果來(lái)看,也使詩(shī)的畫面氣象顯得壯闊。江淹寫景,時(shí)以“警遒”取勝,和謝朓有類似之處。這兩句,便使人感到有一種雄渾的氣勢(shì),籠罩全詩(shī)!昂肌币韵滤木洌宫F(xiàn)出一幅荒涼清曠的深秋景色:郊野一片荒寒,木葉盡脫,見不到什么陰影;懸在空中的一輪秋日,發(fā)出的光輝也是慘淡清冷。這兩句繪光設(shè)色,語(yǔ)言精練,表現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)于深秋獨(dú)特的感受和印象,令人感到一股凜冽寒氣從紙上撲面而來(lái)!皹铩保ā皳稀保。秋風(fēng)掠過(guò),重重密林中的樹木竟然被吹刮得彎曲、俯伏,可以感到它們?cè)趻暝⑸胍,由此可見風(fēng)勢(shì)之猛烈!帮L(fēng)”上著一“悲”字,更給秋風(fēng)涂染上濃烈的主觀感情色彩,也令人竦然如聞秋風(fēng)凄厲肅殺之聲!霸葡肌本洌瑢懡,表現(xiàn)河水暴漲。在深秋,河流一般是不會(huì)漲水的,可是沮漳二水匯流,卻往往洪水迸發(fā)。詩(shī)人目睹其景,如實(shí)描繪。深秋洪水滔滔,已使人驚警異常,再加上云霞照映,更顯出水勢(shì)浩大,波濤慘白、渾黃。一個(gè)“肅”字傳達(dá)出其內(nèi)心的強(qiáng)烈感受。這四句是全篇最精采之處。前兩句寫靜景,后兩句寫動(dòng)態(tài),動(dòng)靜相生,有聲有色!昂、“懸”、“清”、“橈”、“悲”、“重”、“肅”、“漲”這一連串動(dòng)詞和形容詞,都下得生動(dòng)、精警、傳神,見出詩(shī)人寫景狀物、錘煉語(yǔ)言的功力。陳祚明評(píng)江淹詩(shī)長(zhǎng)于“刻畫”,“蒼秀之句,頗亦邃詣”(《采菽堂古詩(shī)選》卷二十四),信然。
“歲晏”以下六句,集中抒寫由深秋肅殺之氣引出的悲愁之情。詩(shī)人先以“歲晏”二字總束上四句所寫時(shí)節(jié)景物,并帶起下面的抒情,章法嚴(yán)謹(jǐn)!皻q晏君如何”句中的.“君”,是作者自嘆自問(wèn),意謂:時(shí)至深秋,一年將盡,我究竟打算怎么樣呢?“零淚染衣裳”是自答。一問(wèn)一答,婉轉(zhuǎn)地傳達(dá)出內(nèi)心悲愁。古代遷客騷人逢秋生悲,本是常事。但江淹如此悲不自勝,淚下之多,以至于衣濕如染,那就不是一句尋常的“羈旅之愁”可以了得的了。早些時(shí)候,他在建平王劉景素幕下,曾被人借端誣陷入獄。后來(lái)他在獄中寫了《詣建平王上書》,血淚交迸,自陳冤屈,這才得釋。陷身囹圄之冤,加上沉淪下僚的仕途失意,這一切郁積于心中的悲怨,此刻都因眼前的秋景而激發(fā)出來(lái)了。所以“零淚”一語(yǔ),實(shí)在包含無(wú)限,沉痛莫比!坝裰币韵滤木洌纸杈茦(lè)而進(jìn)一步抒寫這番沉痛之情。柱,瑟的安弦部件,這里代指瑟;尊,酒器;“金”、“玉”皆形容其華貴。詩(shī)人此時(shí)或許正在荊山下某處的宴席上吧。玉柱金尊,這宴席亦不可謂不盛矣。但詩(shī)人心緒迷茫,使這一切豪華都成了徒然之設(shè),琴瑟被棄置一旁,蒙上了夜晚的露水,連杯中美酒,也含著嚴(yán)霜,令人縱然不飲也生出凜然寒意?、坐二字同義,都是“徒然”的意思。最后兩句,又寫在寒夜寂靜中,忽然有人奏起了描寫行役途中艱難景況的《苦寒行》樂(lè)曲,這曲悲歌尚未了,又有人唱起了《艷歌行》中的“翩翩堂前燕,冬藏夏來(lái)見。兄弟兩三人,流宕在他縣……”古語(yǔ)云:“一之為甚,其可再乎”。而今這愁悲之音卻“一”之“再”之,真教人情何以堪。全詩(shī)就在這感傷的音樂(lè)聲中緩緩拉上帷幕,情調(diào)悲惻哀婉,使讀者為之低回不已,黯然神傷。陳祚明評(píng)云:“末六句詞氣蕭瑟”。(《采菽堂古詩(shī)選》卷二四)足見這后六句抒情,也回蕩著悲涼秋氣,整首詩(shī)是情景融一的。
這首行旅詩(shī)的章法結(jié)構(gòu),仍大致沿襲謝靈運(yùn)山水詩(shī)記游——寫景——抒情——悟理的模式,層次分明,只是已經(jīng)去掉了玄理的尾巴。詩(shī)中用了大量的對(duì)句,其風(fēng)氣也始于謝靈運(yùn),但遣詞造句已不像靈運(yùn)那樣巉削、藻飾,而是顯得比較清秀自然。詩(shī)押“陽(yáng)江”韻,音調(diào)清越明亮,也有助于悲傷感情的抒發(fā)。詩(shī)人善于抒寫悲愁的特點(diǎn),在這首早期作品中,已經(jīng)初步顯示了出來(lái)。
望山原文及翻譯8
望山
唐代賈島
南山三十里,不見逾一旬。
冒雨時(shí)立望,望之如朋親。
虬龍一掬波,洗蕩千萬(wàn)春。
日日雨不斷,愁殺望山人。
天事不可長(zhǎng),勁風(fēng)來(lái)如奔。
陰霪一以掃,浩翠寫國(guó)門。
長(zhǎng)安百萬(wàn)家,家家張屏新。
誰(shuí)家最好山,我愿為其鄰。
譯文
終南山三十里的景色,我差不多有十幾天沒(méi)見到了。
冒著雨久站著凝望,看見你如同看見親朋好友一樣。
虬龍掬手揚(yáng)波,人間萬(wàn)里春色如洗。
只是每天春雨不斷,讓愛山人心情發(fā)愁。
陰暗的.天氣不會(huì)太久,雖然現(xiàn)在的狂風(fēng)來(lái)的非常猛烈。
久雨新晴,壞心情一掃而光之后,終南山翠色欲流,如美景如畫瀉于一國(guó)之京城的長(zhǎng)安。
如同在長(zhǎng)安百萬(wàn)人家,家家門前張開一面新嶄嶄的屏風(fēng)。
誰(shuí)家的山最好看,我愿意成為他家的鄰居。
望山原文及翻譯9
原文:
石壁望松寥,宛然在碧霄。
安得五彩虹,駕天作長(zhǎng)橋。
仙人如愛我,舉手來(lái)相招。
譯文
站在焦山陡峭的石壁上,遙望松寥山,就像站在碧藍(lán)的云霄。
如何才能把五彩虹化為凌空的長(zhǎng)橋,以便直通天堂。
仙人如果愛惜我,就對(duì)我招招手吧,讓咱們一起去翱翔。
注釋
、潘闪龋核闪壬,位于長(zhǎng)江邊。
、瓢玻阂蓡(wèn)詞,哪里,怎么。
賞析:
千余年前的焦山北面,可能沒(méi)有灘涂,而且沒(méi)有上山登高的百十步臺(tái)階!笆谕闪取笔菍(shí)景!巴鹑辉诒滔觥保前雽(shí)半虛的描述。山雖然矮小,但由于聳立在長(zhǎng)江上,看起來(lái)也變高了!鞍驳梦宀屎,駕天作長(zhǎng)橋”,顯示了豐富的想象力。彩,一作“采”!榜{”,似乎應(yīng)是“架”,或許是后人抄錄有誤。最后,詩(shī)人展開了更加豐富又大膽的幻想:“仙人如愛我,舉手來(lái)相招”。李白成天就想成仙,他被當(dāng)時(shí)的人稱為“謫仙人”,認(rèn)為他是上天下凡的仙人,總有一天要回去的。如果說(shuō)這首詩(shī)是成功的,那么很大程度是由詩(shī)人在詩(shī)中表現(xiàn)出來(lái)的幻想逐步遞進(jìn)決定的。三闋詩(shī)一層比一層加大了幻想成分。使讀者逐步擺脫了狹窄的天地,希望看到或部分看到了廣闊無(wú)垠、瑰麗無(wú)比的.世界。以此加強(qiáng)詩(shī)的藝術(shù)感染力。詩(shī)人的幻想,使讀者隨著他的筆端,展開幻想,擺脫實(shí)景的拘泥,進(jìn)入了廣闊無(wú)垠的世界,更加深刻地理解詩(shī)的思想內(nèi)容。詩(shī)人企盼要求有一個(gè)寬松的自由發(fā)展的環(huán)境。詩(shī)人不僅靠理智,而且靠幻想和激情,寫出了好詩(shī)。
從此詩(shī)中的實(shí)景來(lái)看,詩(shī)人心情開朗,感情熱烈,雄奇奔放的筆調(diào)和瑰麗絢爛的詩(shī)句,浪漫主義的詩(shī)風(fēng)已趨于成熟。
創(chuàng)作背景
江蘇鎮(zhèn)江東北的長(zhǎng)江中,有兩座小山,均屬焦山余脈。據(jù)史料記載,唐時(shí)此山叫松寥夷山,又稱瘞鶴山(海拔12。1米)。另一座叫夷山,又叫小焦山、海門山或鷹山(海拔23。5米)。因山四周均是絕壁懸崖,人跡難到,成了鷹、鷗、鸛等的棲身之地。兩山分峙江中,古稱海門。古時(shí),鎮(zhèn)江往東即入東海,焦山一帶是江海相連。隨著時(shí)光的流逝,滄海桑田的變遷,后來(lái)才使焦山以東淤起平原,此山也陷入了灘涂。
李白二十多歲出蜀遠(yuǎn)游長(zhǎng)江、黃河中下游各地。《焦山望松寥山》一詩(shī),當(dāng)作于此時(shí)。
望山原文及翻譯10
《望天門山》原文
天門中斷楚江開,碧水東流至此回。
兩岸青山相對(duì)出,孤帆一片日邊來(lái)。
《望天門山》翻譯
雄偉的天門山被長(zhǎng)江攔腰劈開,碧綠的江水東流到此回旋澎湃。
兩岸青山相對(duì)聳立著拔地而起,一葉孤舟從太陽(yáng)旁邊飛速飄來(lái)。
《望天門山》注釋
1、天門:位于安徽省和縣與蕪湖市長(zhǎng)江兩岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫東梁山。兩山隔江對(duì)峙,形同天設(shè)的門戶,所以叫“天門”。
2、中斷:江水從中間隔斷兩山。
3、楚江:即長(zhǎng)江。古代長(zhǎng)江中游地帶屬楚國(guó),所以叫楚江。
4、開:劈開,斷開。
5、至此:意為東流的江水在這轉(zhuǎn)向北流。
6、回:回漩,回轉(zhuǎn)。指這一段江水由于地勢(shì)險(xiǎn)峻方向有所改變,并更加洶涌。
7、兩岸青山:指博望山和梁山。
8、出:突出,出現(xiàn)
9、日邊來(lái):指孤舟從天水相接處的遠(yuǎn)方駛來(lái),遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,仿佛來(lái)自日邊。
《望天門山》賞析
該詩(shī)為725年(開元十三年)作者赴江東途中行至天門山時(shí)所作。李白無(wú)比熱愛祖國(guó)的壯麗山河,一生遍游名山大川,留下了許多不朽的杰作。該詩(shī)描寫詩(shī)人舟行江中順流而下,遠(yuǎn)望天門山的情景。天門山為今安徽省蕪湖市的東梁山與和縣的西梁山的總稱。
《江南通志》記云:“兩山石狀曉巖,東西相向,橫夾大江,對(duì)峙如門。俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰東梁山,總謂之天門山!
前兩句用鋪敘的方法,描寫天門山的雄奇壯觀和江水浩蕩奔流的氣勢(shì)。詩(shī)人不寫博望、梁山兩山隔江對(duì)峙,卻說(shuō)山勢(shì)“中斷”,從而形象地寫出兩山峭拔相對(duì)的險(xiǎn)峻:“楚江開”,不令點(diǎn)明了山與水的關(guān)系,而且描繪出山勢(shì)中斷、江水至此浩蕩而出的氣勢(shì)!氨獭弊置鲗懡,暗寫江水之深;“回”字描述江水奔騰回旋,更寫出了天門山一帶的山勢(shì)走向。后兩句描繪出從兩岸青山夾縫中望過(guò)去的遠(yuǎn)景,“相對(duì)”二字用得巧妙,使兩岸青山具有了生命和感情。結(jié)尾一句更是神來(lái)之筆,一輪紅日,映在碧水、青山、白帆之上,使整個(gè)畫面明麗光艷,層次分明,從而祖國(guó)山川的雄偉壯麗畫卷展現(xiàn)出來(lái)。
第一句“天門中斷楚江開”,著重寫出浩蕩東流的楚江沖破天門山奔騰而去的壯闊氣勢(shì)。它給人以豐富的聯(lián)想:天門兩山本來(lái)是一個(gè)整體,阻擋著洶涌的江流。由于楚江怒濤的沖擊,才撞開了“天門”,使它中斷而成為東西兩山。這和作者在《西岳云臺(tái)歌》中所描繪的情景頗為相似:“巨靈(河神)咆哮擘兩山(指河西的華山與河?xùn)|的首陽(yáng)山),洪波噴流射東海!辈贿^(guò)前者隱后者顯而已。在作者筆下,楚江仿佛成了有巨大生命力的事物,顯示出沖決一切阻礙的神奇力量,而天門山也似乎默默地為它讓出了一條通道。
第二句“碧水東流至此回”,又反過(guò)來(lái)著重寫夾江對(duì)峙的天門山對(duì)洶涌奔騰的楚江的約束力和反作用。由于兩山夾峙,浩闊的長(zhǎng)江流經(jīng)兩山間的狹窄通道時(shí),激起回旋,形成波濤洶涌的奇觀。如果說(shuō)上一句是借山勢(shì)寫出水的洶涌,那么這一句則是借水勢(shì)襯出山的奇險(xiǎn)。有的本子“至此回”作“直北回”,解者以為指東流的長(zhǎng)江在這一帶回轉(zhuǎn)向北。這也許稱得上對(duì)長(zhǎng)江流向的精細(xì)說(shuō)明,但不是詩(shī),更不能顯現(xiàn)天門奇險(xiǎn)的氣勢(shì)。試比較《西岳云臺(tái)歌送丹丘子》:“西岳崢嶸何壯哉!黃河如絲天際來(lái)。黃河萬(wàn)里觸山動(dòng),盤渦轂轉(zhuǎn)秦地雷!薄氨P渦轂轉(zhuǎn)”也就是“碧水東流至此回”,同樣是描繪萬(wàn)里江河受到崢嶸奇險(xiǎn)的山峰阻遏時(shí)出現(xiàn)的情景。絕句尚簡(jiǎn)省含蓄,所以不象七古那樣寫得淋漓盡致。
“兩岸青山相對(duì)出,孤帆一片日邊來(lái)!边@兩句是一個(gè)不可分割的整體。上句寫望中所見天門兩山的雄姿,下句則點(diǎn)醒“望”的立腳點(diǎn)和表現(xiàn)詩(shī)人的淋漓興會(huì)。詩(shī)人并不是站在岸上的某一個(gè)地方遙望天門山,他“望”的立腳點(diǎn)便是從“日邊來(lái)”的“一片孤帆”。讀這首詩(shī)的人大都贊賞“兩岸青山相對(duì)出”的“出”字,因?yàn)樗贡緛?lái)靜止不動(dòng)的山帶上了動(dòng)態(tài)美,但卻很少去考慮詩(shī)人何以有“相對(duì)出”的感受。如果是站在岸上某個(gè)固定的立腳點(diǎn)“望天門山”,那大概只會(huì)產(chǎn)生“兩岸青山相對(duì)立”的靜態(tài)感。反之,舟行江上,順流而下,望著遠(yuǎn)處的天門兩山撲進(jìn)眼簾,顯現(xiàn)出愈來(lái)愈清晰的身姿時(shí),“兩岸青山相對(duì)出”的感受就非常突出了!俺觥弊植坏普娴乇憩F(xiàn)了在舟行過(guò)程中“望天門山”時(shí)天門山特有的姿態(tài),而且寓含了舟中人的新鮮喜悅之感。夾江對(duì)峙的'天門山,似乎正迎面向自己走來(lái),表示它對(duì)江上來(lái)客的歡迎。青山既然對(duì)遠(yuǎn)客如此有情,則遠(yuǎn)客自當(dāng)更加興會(huì)淋漓!肮路黄者厑(lái)”,正傳神地描繪出孤帆乘風(fēng)破浪,越來(lái)越靠近天門山的情景,和詩(shī)人欣睹名山勝景、目接神馳的情狀。
這首詩(shī)寫了碧水青山,白帆紅日,交映成一幅色彩絢麗的畫面。但這畫面不是靜止的,而是流動(dòng)的。隨著詩(shī)人行舟,山斷江開,東流水回,青山相對(duì)迎出,孤帆日邊駛來(lái),景色由遠(yuǎn)及近再及遠(yuǎn)地展開。詩(shī)中用了六個(gè)動(dòng)詞“斷、開、流、回、出、來(lái)”,山水景物呈現(xiàn)出躍躍欲出的動(dòng)態(tài),描繪了天門山一帶的雄奇闊遠(yuǎn)。一、二句寫出了天門山水雄奇險(xiǎn)峻不可阻遏的氣勢(shì),給人驚心動(dòng)魄之感。三、四句把渾闊茫遠(yuǎn)的水勢(shì),寫足了,寫活了。“天門中斷楚江開,碧水東流至此回!边@兩句寫詩(shī)人遠(yuǎn)眺天門山夾江對(duì)峙,江水穿過(guò)天門山,水勢(shì)湍急、激蕩回旋的壯麗景象。第一句緊扣題目,總寫天門山。放眼望去,綿亙?cè)诔氐牧荷胶筒┩椒路鹗潜槐简v浩蕩的江水沖開門,形成了一個(gè)天然的門戶,澎湃的江水從中涌了過(guò)來(lái)。第二句寫天門山下的江水。流經(jīng)上游千山萬(wàn)壑,沖出三峽的長(zhǎng)江水,由西向東緩緩流來(lái)。江水流至天門山時(shí)受阻,沖開天門山形成湍急的旋渦!皟砂肚嗌较鄬(duì)出,孤帆一片日邊來(lái)!钡谌涑星暗谝痪鋵憡A江對(duì)峙的天門山的形勢(shì)。楚地廣闊的江面,被綿亙的天門山阻斷,受阻的江水咆哮著猶如一把利劍,將巍峨的天門山劈做兩半,江水奔瀉而過(guò)。天門山夾江聳立,故說(shuō)它們是“相對(duì)出”!俺觥痹谶@里是聳出的意思。最后一句承前第二句寫長(zhǎng)江江面的遠(yuǎn)景。穿過(guò)天門山的滔滔江水,奔流東去浩渺無(wú)際,從紅日冉冉升起的天邊,一條帆船朝天門山馳來(lái)!叭者厑(lái)”,極言船來(lái)處之高遠(yuǎn)。寫江水的綿遠(yuǎn)不直接點(diǎn)出水,而是寫水上的船,讓人們從“日邊來(lái)”中去想象江水的渺遠(yuǎn)。縱目遠(yuǎn)眺,天空無(wú)物。楚江碧水,煙波浩渺,孤帆紅日,江山如畫。這首詩(shī)意境開闊,氣魄豪邁,音節(jié)和諧流暢,語(yǔ)言形象、生動(dòng),畫面色彩鮮明。雖然只有短短的四句二十八個(gè)字,但它所構(gòu)成的意境是那么優(yōu)美、壯闊、人們讀了詩(shī)恍若置身其中。詩(shī)人將讀者的視野沿著煙波浩渺的長(zhǎng)江,引向無(wú)限寬廣的天地里,使人頓時(shí)覺得心胸開闊、眼界擴(kuò)大。從這里我們看到了詩(shī)人李白的豪放不羈的精神和不愿意把自己限在小天地里的廣闊胸懷。這首詩(shī)和王之煥的《登鸛鵲樓》,一首是寫黃河,一首是寫長(zhǎng)江,山川形勢(shì)各有特點(diǎn),而作品中的意境也不盡相同,但作為盛唐時(shí)期抒情詩(shī)歌的代表作,兩者的共同處是,意境開闊,氣象雄偉,充滿了蓬勃的朝氣和積極向上的力量。李白為唐人七絕之冠,最善于在有限的篇幅里創(chuàng)造。
由于末句在敘事中飽含詩(shī)人的激情,這首詩(shī)便在描繪出天門山雄偉景色的同時(shí)突出了詩(shī)人的自我形象--豪邁、奔放、自由灑脫、無(wú)拘無(wú)束。
前兩句用鋪敘的方法,描寫天門山的雄奇壯觀和江水浩蕩奔流的氣勢(shì)。詩(shī)人不寫博望、梁山兩山隔江對(duì)峙,卻說(shuō)山勢(shì)“中斷”,從而形象地寫出兩山峭拔相對(duì)的險(xiǎn)峻:“楚江開”,不令點(diǎn)明了山與水的關(guān)系,而且描繪出山勢(shì)中斷、江水至此浩蕩而出的氣勢(shì)!氨獭弊置鲗懡,暗寫江水之深;“回”字描述江水奔騰回旋,更寫出了天門山一帶的山勢(shì)走向。后兩句描繪出從兩岸青山夾縫中望過(guò)去的遠(yuǎn)景,“相對(duì)”二字用得巧妙,使兩岸青山具有了生命和感情。結(jié)尾一句更是神來(lái)之筆,一輪紅日,映在碧水、青山、白帆之上,使整個(gè)畫面明麗光艷,層次分明,從而祖國(guó)山川的雄偉壯麗畫卷展現(xiàn)出來(lái)。
望山原文及翻譯11
登望楚山最高頂原文
山水觀形勝,襄陽(yáng)美會(huì)稽。
最高唯望楚,曾未一攀躋。
石壁疑削成,眾山比全低。
晴明試登陟,目極無(wú)端倪。
云夢(mèng)掌中小,武陵花處迷。
暝還歸騎下,蘿月映深溪。
翻譯
觀山水重在形勢(shì)之勝,襄陽(yáng)之美超過(guò)會(huì)稽。
只有最高的望楚山,先前從未來(lái)攀陟。
石崖峭壁疑是刀削而成,眾山同它相比全都太低。
晴朗的日子一經(jīng)登上峰頂,極目遠(yuǎn)眺果然無(wú)邊無(wú)際。
云夢(mèng)澤只有手掌一樣窄小,武陵源在繁花掩映中撲朔迷離。
黃昏后騎馬下山歸來(lái),透過(guò)藤蘿明月映在深溪里。
注釋
望楚山:在湖北寰陽(yáng)。傳說(shuō)周時(shí),秦與齊、韓、魏攻楚,曾登此山以望楚,故名。
形勝:優(yōu)美的風(fēng)景。
會(huì)稽:地名,秦置會(huì)稽郡,治所在吳縣,地當(dāng)在今江蘇東南部及浙江西部。隋開皇九年(589)析山陰縣置會(huì)稽縣,唐因之。
攀躋:攀登。
登陟:登上。
端倪:邊際,頭緒。
云夢(mèng):澤名。
武陵:此處當(dāng)代指桃花源。
蘿月:藤蘿間的明月。
賞析
詩(shī)以議論發(fā)端。開始兩句說(shuō),要論山水的優(yōu)美,襄陽(yáng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過(guò)會(huì)稽(今浙江紹興市)。會(huì)稽是古代越國(guó)的都城,以山水秀麗著稱。孟浩然剛從越地而歸,拿襄陽(yáng)山水與會(huì)稽比較,是很自然的。前二句傳達(dá)出山是故鄉(xiāng)美的熱愛故鄉(xiāng)之情。筆鋒一轉(zhuǎn),詩(shī)人的筆落在望楚山上。孟浩然喜愛游覽,一生踏遍了襄陽(yáng)的山山水水,這座望楚山卻一直沒(méi)有登覽過(guò)。寫未登望楚山,是為了下文寫登望楚山。這樣寫是突出望楚山在詩(shī)人心中的地位。
五六句寫遠(yuǎn)望望楚山。望楚山的石崖像刀劈那樣陡峭,周圍的山都伏在望楚山腳下。詩(shī)前句用比喻,后句用比較,表現(xiàn)望楚山的陡和高。七句到十句寫登望楚山。在晴朗的'天氣里登上望楚山,極目遠(yuǎn)眺,一直看到天的盡頭。從看得遠(yuǎn)寫望楚山的高,這是從虛處落筆,讓讀者充分發(fā)揮想象,后兩句再?gòu)膶?shí)處寫。極目南望,巨大的云夢(mèng)澤只有巴掌大小,而桃花源隱在迷迷蒙蒙的花中。云夢(mèng)是中國(guó)古代最大的湖泊,橫于大江南北,方圓九百里。武陵在今湖南常德市。陶淵明《桃花源記》:“晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。沿溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。”襄陽(yáng)是今天湖北襄樊市,即使望得再遠(yuǎn),也不可能望見湖南的夢(mèng)澤和桃源,而且滄桑變換,唐時(shí)云夢(mèng)已大多成為陸地,名存實(shí)亡。詩(shī)利用視覺的近大遠(yuǎn)小,把千里大的云夢(mèng)縮成巴掌大小,把本來(lái)不可見的桃花源寫得隱約可見,正是通過(guò)想象與夸張,渲染望楚山之高。一般詩(shī)寫山高都是盡力夸張山如何高聳入云,而這里將云夢(mèng)武陵縮小,作為望楚山的陪襯,不落窠臼,別有意趣。這樣,詩(shī)在表現(xiàn)望楚山高的同時(shí),也表現(xiàn)出詩(shī)人的高遠(yuǎn)博大的胸襟。這兩句詩(shī)文辭優(yōu)美,詩(shī)意盎然。
入夜,詩(shī)人才下山回家,足見詩(shī)人游興之高,足見望楚山之令人流連忘返。接著詩(shī)人又由下山宕開,為讀者展現(xiàn)了一幅月夜山溪圖:駿馬踏著銀色的月光,從山上奔馳而下;月兒透過(guò)薛蘿映在深深的溪流上,宛如沉璧。
詩(shī)以描寫望楚山的高峻和登山的所見,描繪襄陽(yáng)的江山形勝之美。詩(shī)格調(diào)沖淡,就中又“文采豐葺”(殷璠《河岳英靈集》),顯出似淡實(shí)腴,“采秀內(nèi)映”(《河岳英靈集》)的特色。
望山原文及翻譯12
原文:
奇峰出奇云,秀木含秀氣。
清晏皖公山,巉絕稱人意。
獨(dú)游滄江上,終日淡無(wú)味。
但愛茲嶺高,何由討靈異。
默然遙相許,欲往心莫遂。
待吾還丹成,投跡歸此地。
注釋:
、佟短茣さ乩碇尽罚嬷轁撋娇h有皖山!短接[》:《漢書·地理志》曰:皖山在灊山,與天柱峰相連,其山三峰鼎峙,疊嶂重巒,拒云概日,登陟無(wú)由!渡浇(jīng)》曰:皖山東面有激水,冬夏懸流,狀如瀑布,下有九泉井,有一石床,可容百人。其井莫知深淺,若天時(shí)亢旱,殺一犬投其中,即降雷雨,犬亦流出!斗捷泟儆[》:皖山在安慶府淮寧縣西十里,皖伯始封之地!督贤ㄖ尽罚和钌,一名皖公山,在安慶府潛山縣,與潛山天柱山相連,三峰鼎峙,為長(zhǎng)、淮之捍蔽。空青積翠,萬(wàn)仞如翔,仰摩層霄,俯瞰廣野,瑰奇秀麗,不可名狀。上有天池峰,峰上有試心橋、天印石。甕巖狀如甕,人不可到。有石樓峰,勢(shì)若樓觀。
、趽P(yáng)雄《校獵賦》:于是天清日晏,顏師古注:晏,無(wú)云也。陸游《入蜀記》:北望,正見皖山。
、厶住督贤罟健吩(shī):“巉絕稱人意。”“巉絕”二字,不刊之妙也。
、堋独献印罚骸暗乐隹,淡乎其無(wú)味。”
、菡琨[《笑道論》:《神仙金液經(jīng)》云,金液還丹,太上所服而神。今燒水銀,還復(fù)為丹,服之得仙,白日升天,求仙不得此道,徒自苦耳。
翻譯:
奇特的山峰,奇特的云,相映成趣,滿山的秀木郁郁蔥蔥,秀色無(wú)邊。
清爽無(wú)云的.皖公山,巉峻陡峭的山嶺,特別中我心意!
獨(dú)自一人在滄江上游玩,整天都提不起興趣。
但是由于鐘愛此山,如何才有求取仙法的途徑?
皖公山,我已經(jīng)對(duì)你傾心,但是,還不是流我在這里的時(shí)候。我們簽個(gè)約定:
等我丹藥煉成,我將在此地歸隱,陪你,永遠(yuǎn)陪你!
賞析:
此詩(shī)當(dāng)作于安史之亂以前,李白離開長(zhǎng)安以后曾經(jīng)一度迷戀于煉丹。
此詩(shī)一路平平道來(lái),好像和老朋友嘮嗑一樣,情緒也是一波三折,味道濃郁。一開篇既是兩好句:“奇峰出奇云,秀木含秀氣。”可以看出李白真的很喜歡此地。
“巉絕稱人意”這句曾經(jīng)被親臨此地的陸游倍加贊賞,認(rèn)為是絕佳的詩(shī)句!澳贿b相許”,更是把李白喜愛此地的心情表露無(wú)遺。
望山原文及翻譯13
三山望金陵寄殷淑
三山懷謝脁,水澹望長(zhǎng)安。
蕪沒(méi)河陽(yáng)縣,秋江正北看。
盧龍霜?dú)饫,鳷鵲月光寒。
耿耿憶瓊樹,天涯寄一歡。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《三山望金陵寄殷淑》是唐代詩(shī)人李白創(chuàng)作的一首五言古詩(shī)。這首詩(shī)是懷念友人殷淑所作。詩(shī)中寫登三山望金陵夜景,心情愉悅,因寄此詩(shī),與殷淑共此歡樂(lè)。詩(shī)中將對(duì)謝脁的懷念與對(duì)殷淑的懷念揉在一起,互相襯托而不雜亂,獨(dú)具巧思。
翻譯/譯文
登上三山遠(yuǎn)懷謝眺,波水澹靜眺望金陵。
我如同在荒蕪的河陽(yáng)的潘岳遠(yuǎn)望京城,秋日站在江邊向北看去。
盧龍關(guān)塞霜?dú)饫浼牛嶚o觀上月光寒冷。
誠(chéng)心誠(chéng)意懷念友人,相隔天涯同期一歡。
注釋
三山:在南京附近的長(zhǎng)江邊上。金陵:今南京。殷淑,道士李含光門人,道號(hào)中林子。
謝脁:南朝齊詩(shī)人,有《晚登三山還望京邑》詩(shī)。
澹:水勢(shì)平靜。長(zhǎng)安:代指金陵。王粲《七哀》:“南登霸陵岸,回首望長(zhǎng)安。”此用其意。
河陽(yáng):今河南孟縣。晉人潘岳有《河陽(yáng)縣作》,其中有“引領(lǐng)望京室”句。
盧龍:在金陵西。
鳷鵲:漢代長(zhǎng)安觀名。
瓊樹:指友人。
賞析/鑒賞
首聯(lián)所寫登三山、望金陵與謝脁所作的《晚登三山還望京邑》相同,借用謝脁詩(shī)句,以長(zhǎng)安代指金陵,即地即景即事自然而生的緬懷古人之情十分熨貼而濃郁!八!笔敲枥L江水恬靜的樣子,變繪形態(tài)為繪色彩。
頷聯(lián)“蕪”是繁草叢生之貌,“河陽(yáng)縣”位今河南省孟縣西,謂謝脁《晚登三山還望京邑》詩(shī)次句“河陽(yáng)望京縣”,以河陽(yáng)代指三山,李白循此。此聯(lián)承首聯(lián)“望長(zhǎng)安(金陵)”,意為登上繁茂草木掩映下的三山,面對(duì)大江秋色而北望金陵。這一聯(lián)中,不僅有“蕪沒(méi)”的“河陽(yáng)”,秋日的大江,更有在這寥廓江山中引領(lǐng)北望的詩(shī)人形象。無(wú)論是蔥蘢的三山、曠遠(yuǎn)的秋江還是凝望的詩(shī)人,都隱含著深深的情意。此句聯(lián)系詩(shī)題“寄殷淑“可以體味出詩(shī)人寄托的是思友之情。在這一聯(lián),詩(shī)人的登臨之意已由首聯(lián)的緬懷古人而暗暗地向思念友人過(guò)渡。
頸聯(lián)“盧龍”即盧龍山,與三山同在當(dāng)時(shí)的昇州,臨大江,遠(yuǎn)接金陵,此處用以代指望中之金陵;“鳷鵲”本鳥名,南朝時(shí)金陵建有鳷鵲樓,此處亦用以代指望中之金陵!八?dú)饫洹,“月光寒”均借助于人的感受?lái)寫景,它與上聯(lián)的“秋”字相呼應(yīng),透出遙望金陵所見的一片寒涼冷寂之氣。以凄涼索寞的'哀景引出孤獨(dú)凄涼的思友意境。這一聯(lián)表面并未明言思念友人,而思念之情浸溶于景中,顯得更為深沉而濃摯。
尾聯(lián),思友之情由暗轉(zhuǎn)明!碍倶洹北臼菢涞拿婪Q,此處用以比喻殷淑美好的人品。此聯(lián)意為自己真誠(chéng)地憶念著友人,將寄詩(shī)天涯,使遠(yuǎn)離的友人得到一點(diǎn)友情的歡慰。在這一聯(lián)中,詩(shī)人的“耿耿”之情,友人的“瓊樹”之美,相隔“天涯”之遠(yuǎn),寄上“一歡”之慰,把友情推向了至深至濃至切的境地。
這首詩(shī)化用了謝脁《晚登三山還望京邑》的詩(shī)題,也借鑒了謝脁詩(shī)首二句的句意,且同為抒寫愁懷。謝脁詩(shī)寫思故鄉(xiāng)之戀,李白詩(shī)寫故友之思;二者所寄情不同。李白這首詩(shī)寫秋夜哀景,景中有哀情,景又正襯其衰情;又以“瓊樹”、“一歡”作結(jié),留給人的是飄逸之態(tài)。四聯(lián)中起承轉(zhuǎn)合關(guān)系中包蘊(yùn)感情變化。
望山原文及翻譯14
朝代:唐代
作者:李白
原文:
早起見日出,暮見棲鳥還。
客心自酸楚,況對(duì)木瓜山。
譯文:
早晨起來(lái)看見太陽(yáng)升起,傍晚時(shí)分看見歸鳥還巢。
身在異鄉(xiāng)內(nèi)心本已酸楚,何況還面對(duì)著木瓜山。
注釋:
木瓜山,在貴陽(yáng)縣木瓜鋪。木瓜:薔薇科落葉灌木或小喬木,果實(shí)長(zhǎng)橢圓形,其味酸。
參考資料:
詹福瑞等.李白詩(shī)全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:795.
創(chuàng)作背景:
此詩(shī)是天寶十三年(公元754年)李白游覽池州,在青陽(yáng)望木瓜山而作。木瓜山在青陽(yáng)縣木瓜鋪。
木瓜山,今安徽貴池縣與湖南常德縣都有木瓜山。一云木瓜山位于湖南常德府城東七里,李白謫夜郎過(guò)此而作,誤。
2、常秀峰.李白在安徽:安徽人民出版社,1980年09月第1版:181-182.3、舒蕪選注.李白詩(shī)選:人民文學(xué)出版社,1954年08月第1版:127.
【望山原文及翻譯】相關(guān)文章:
望山原文及翻譯03-01
望天門山原文翻譯09-27
江上望皖公山原文翻譯02-28
望洞庭原文翻譯及賞析12-17
《望洞庭》原文及翻譯賞析12-18
山市原文及翻譯03-01
《望驛臺(tái)》原文翻譯賞析12-19
長(zhǎng)安秋望原文翻譯及賞析12-18
山市原文翻譯及賞析12-17
山行留客原文翻譯09-12