- 相關(guān)推薦
江上原文賞析
江上原文賞析1
吳頭楚尾路如何?煙雨秋深暗自波。
晚趁寒潮渡江去,滿林黃葉雁聲多。
「賞析」
此詩描寫了深秋時節(jié),江上白波涌起,而煙雨飄飄,天色陰暗,江上頓時給人沉沉的感覺。那滾滾的江水挾著深秋的寒氣,風(fēng)寒水冷,吳楚一帶,秋意盎然。而兩岸山巒經(jīng)秋意的感染,樹葉也被秋霜染成金黃,那金黃的葉子隨風(fēng)飄起,零落在秋山之坡,飄忽在秋水之上。樹林里、天空中,一行行大雁南歸,時起的雁聲縈繞在天宇之間,縈繞在人們心頭。詩人從不同的角度描繪景物:空中,雁鳴陣陣,江上,白波涌起,四面,煙雨迷蒙,地上,落葉蕭蕭,多層面的渲染,秋的韻味就顯得濃濃的足足的`,產(chǎn)生了強烈的藝術(shù)氛圍和效果。此詩一、二兩句,就給人開闊遼遠(yuǎn)之感:吳頭楚尾,是春秋時吳楚兩國交界的地方,在今江西省北部,那里,地域遼闊,山水相接,煙雨迷茫,江濤奔涌,此境此景,詩人非常激賞,足現(xiàn)其心胸之開闊,意境之開朗。三、四兩句,既交待了渡江的時間、環(huán)境,更隨意點染,勾勒出一幅由寒潮、山林、大雁、黃葉構(gòu)成的秋江圖,簡潔洗煉,蘊藉含蓄。而秋江晚渡的意境,清爽脫俗,超然典雅,長髯白衫的先覺圣明凌虛于浩淼煙波之上,給人以鮮明深刻的印象。
江上原文賞析2
水調(diào)歌頭·江上春山遠(yuǎn)
宋朝 葛長庚
江上春山遠(yuǎn),山下暮云長。相留相送,時見雙燕語風(fēng)檣。滿目飛花萬點,回首故人千里,把酒沃愁腸;匮惴迩奥,煙樹正蒼蒼。
漏聲殘,燈焰短,馬蹄香。浮云飛絮,一身將影向瀟湘。多少風(fēng)前月下,迤邐天涯海角,魂夢亦凄涼。又是春將暮,無語對斜陽。
《水調(diào)歌頭·江上春山遠(yuǎn)》譯文
江上春日的青山遠(yuǎn)隔,山下晚霞鋪滿天際。相留相送時只見滿眼都是繽紛的落英,驀然回首,故人已在千里之外,而孤零零的我只能整日里借酒來澆灌我的愁腸;匮惴迩暗牡缆飞希p煙籠罩,草木蔥籠,一片蒼茫。
天色將明,滴漏,聽起來分外清晰,眼前的燈焰在一寸寸地逐漸縮短,一夜未眠,隱隱又聞到了馬蹄上野花的余香;腥裟瞧〉脑贫,飛舞的柳絮,我又將拖著孤獨疲憊的身子向瀟湘而去。這一生不知有多少風(fēng)前月下的日子,是在漂泊流離、羈旅天涯中度過的,連夢境都是那樣的凄涼。又是暮春時節(jié),面對脈脈斜陽,我佇立無語。
《水調(diào)歌頭·江上春山遠(yuǎn)》注釋
暮云:黃昏的云。
沃:澆。
回雁峰:在湖南衡陽市南,為衡山七十二峰之首,峰勢如雁之回旋,故名。相傳雁飛至此不再南飛,遇春而回。
瀟湘:瀟水和湘水,亦作湘江的別稱,在湖南省南部。
迤邐:一路曲折行去。
《水調(diào)歌頭·江上春山遠(yuǎn)》賞析
這首詞開頭的“江上春山遠(yuǎn),山下暮云長”二句,選用江、山、云這些巨幅背景入詞,同時用“遠(yuǎn)”字、“長”字預(yù)示行人遼遠(yuǎn)的去向,用“春”字、“暮”字勾勒出最叫人傷神的時令。因此,起首十字在點明“相留相送”之前,就已飽含了惜別的全部情緒。這首詞的開頭純用景語,由于一二句意境高遠(yuǎn),所以詞篇剛一開始就將離別的愁緒,渲染得分外的濃烈,接著就有“相留相送”一句,似乎感情的'即將洶涌而出了。誰知剛說完了這四個字,作者卻突然打住,來了句“時見雙燕語風(fēng)檣”。“相留相送”的心情如何?作者反而欲說還休,這種寫法既寫出情之切,難以表達,同時又使文勢跌宕,于一張一弛之中顯出了作者煉句謀篇的功夫!半p燕語風(fēng)檣”是借物寫人,從側(cè)面補敘“相留相送”中的情意。“滿目”以下三句分別將別時所見、分手遠(yuǎn)去、別后獨處三個環(huán)節(jié)寫了出來。
詞篇寫別離,但離別情緒卻沒有用一個字來正面點染,只用當(dāng)時所見的江、山、云、雙燕、飛花烘托離人的辛酸,這在古人詩詞中已屬少見;至于將別去的速度寫得那么迅疾,近乎是疊用由言別到分手到孤單的一個個鏡頭,則無疑又是抒寫離人凄苦最有效的手段。用“千里”明提兩地遙遠(yuǎn)的距離,用“沃”反襯愁腸回繞的痛楚,都極有分量!盎匮惴迩奥贰笔窃O(shè)想中的來日前程;匮惴鍨楹馍狡呤逯祝鄠髑镅隳巷w,至此而返。但是作者到了那里,返得了還是返不了呢?“煙樹正蒼蒼”便暗示:那里渺茫難測,何從預(yù)料歸期!可知,前途中山、水正多,詞中獨寫“回雁峰”是有講究的。
下半闋,作者用三個字的短句,選取漏、燈、馬三種事物表現(xiàn)行人單調(diào)的旅途生涯。其中,寫漏聲用“殘”,寫燈焰用“短”,是在暗示作者經(jīng)歷著一個不眠之夜。“馬蹄香”是用馬蹄尚有踏花余香,來說明主人公駐足不久。然而漏殘焰短,天亮在即,新的跋涉又將開始。“浮云飛絮,一身將影向瀟湘”寫的是未來的旅程。詞用“浮云飛絮”比喻旅人,是古人詩文中較為常見的;而“一身將影”用上“將”字,把“形只影單”的意思予以翻新,就開始露出逋峭之勢;至“向瀟湘”三字雖只引入地名,但瀟湘為湘江的別稱,位置在衡山之,連系上半闋中“回雁峰前路”一句,將詞人心中的留連眷念之情刻畫了出來。
“多少”以下三句寫“一身將影向瀟湘”時的情緒,其中“多少風(fēng)前月下”即敘述自己的孤獨,又比照往日風(fēng)前月下的幸福與團聚,在對比中寫盡思念,寫透凄切。“迤邐天涯海角”從回雁峰、瀟湘再往極遠(yuǎn)推開,并從“多少風(fēng)前月下”的美好回憶中驚醒,于是自然吐出了“魂夢亦凄涼”這一撕裂肝肺的呼聲。以“又是春將暮”結(jié)尾,既呼應(yīng)“江上春山遠(yuǎn)”,又挽住不盡的跋涉:“無語對斜陽”既呼應(yīng)“山下暮云長”,又挽住無窮的凄涼。有了這兩句,就能總攬全篇大旨,使詞作首尾連貫,渾然一體。此外,結(jié)處出現(xiàn)“無語對斜陽”的人形象,將所有的情思全凝聚在他那深沉的眼神里,也極耐尋味。
葛長庚有云游四方和道士生活的薰陶,因而他的作品清雋飄逸。這闋詞賦離愁,從“春山”、“暮云”以下,選用一連串最能叫人愁絕的景物,間用比興與直接抒寫之法,多方面渲染個人情緒,寫得愁腸百轉(zhuǎn),深沉郁結(jié)。然而詞篇從“相留相送”寫起,一氣經(jīng)過回雁峰、瀟湘,直至天涯海角,又似江河流注,雖千回百轉(zhuǎn),卻能一往直前。氣脈貫通,氣韻生動,實是詞中珍品。
《水調(diào)歌頭·江上春山遠(yuǎn)》創(chuàng)作背景
葛長庚是個道土,常年四處游離,足跡遍布南宋山河,并且交友甚廣。這次遠(yuǎn)去他鄉(xiāng),好友前來送別,彼此戀戀惜別,依依語語,再三地互相囑托。分別在即,有感而發(fā),故作此詞。
江上原文賞析3
江上往來人,但愛鱸魚美。
君看一葉舟,出沒風(fēng)波里。
——宋代·范仲淹《江上漁者》
譯文及注釋
譯文
江上來來往往的行人,只喜愛味道鮮美的鱸魚。
你看那一葉小小漁船,時隱時現(xiàn)在滔滔風(fēng)浪里。
注釋
漁者:捕魚的人。
但:只
愛:喜歡
鱸魚:一種頭大口大、體扁鱗細(xì)、背青腹白、 味道鮮美的魚。 生長快,體大味美。
君:你。
一葉舟:像漂浮在水上的一片樹葉似的小船。
出沒:若隱若現(xiàn)。指一會兒看得見,一會兒看不見。
風(fēng)波:波浪。
賞析
這首的小詩指出江上來來往往飲酒作樂的人們,只知道品嘗味道鮮美的鱸魚,卻不知道也不想知道打魚人出生入死同驚濤駭浪搏斗的危境與艱辛。全詩通過反映漁民勞作的艱苦,希望喚起人們對民生疾苦的注意,體現(xiàn)了詩人對勞動人民的同情。
首句說江岸上人來人往,熙熙攘攘,十分熱鬧。自然引出第二句。原來人們往來江上的目的是“但愛鱸魚美”。但愛,即只愛。鱸魚體扁狹,頭大鱗細(xì),味道鮮美。人們擁到江上,是為了先得為快。但是卻無人知道鱸魚捕捉不易,無人體察過捕魚者的艱辛。世人只愛鱸魚的鮮美,卻不憐惜打魚人的辛苦,這是世道之不公平。
后兩句將人們的視線引向水面,向讀者展示了以下一番景象:起伏的波浪中,一只小船,船上的漁夫正在捕魚,那小小的`漁船在波浪中飄搖顛簸,忽隱忽現(xiàn),一會兒露出水面,一會兒又被風(fēng)浪隱沒。江上來來往往的人啊,你們只知道喜歡鱸魚味道鮮美,可以一飽口福,你看那像一片樹葉的小船,在風(fēng)浪里捕魚多艱難多危險哪!鱸魚雖味美,捕捉卻艱辛表達出詩人對漁人疾苦的同情,深含對“但愛鱸魚美”的岸上人的規(guī)勸!敖稀焙汀帮L(fēng)波”兩種環(huán)境,“往來人”和“一葉舟”兩種情態(tài)、“往來”和“出沒”兩種動態(tài)強烈對比,顯示出全詩旨在所在。
表現(xiàn)手法上,該詩無華麗詞藻,無艱字僻典,無斧跡鑿痕,以平常的語言,平常的人物、事物,表達不平常的思想、情感,產(chǎn)生不平常的藝術(shù)效果。
江上原文賞析4
江上秋夜
雨暗蒼江晚未晴,井梧翻葉動秋聲。
樓頭夜半風(fēng)吹斷,月在浮云淺處明。
古詩簡介
《江上秋夜》是宋代詩人道潛創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩前兩句寫景,通過“蒼江”“井梧”反襯出作者所處環(huán)境的幽靜。后兩句寫夜風(fēng)乍息,月亮在薄云處露出一點光明,則顯示了詩人對前景的希冀與祈盼。這首詩構(gòu)思精巧,層次分明,寫景真切細(xì)致。
翻譯/譯文
寫蒼江陰雨綿綿,時至傍晚仍未見晴,井邊的梧桐翻動著葉片,颯颯有聲。
站在江樓上,風(fēng)吹到半夜才停,烏云漸散,但未完全散去,透出朦朧月色。
注釋
、啪啵壕叺奈嗤
、骑L(fēng)吹斷:風(fēng)停了。斷,止。
創(chuàng)作背景
宋人寫景,往往不滿足于總體印象的概括或靜態(tài)的勾勒,而是刻意追求深細(xì)地表現(xiàn)出時間推移過程中的自然景物的變化。這首七絕就是那個時代的文化產(chǎn)物。
賞析/鑒賞
這首七言絕句通過描寫蒼江從傍晚到夜半、天氣由陰雨轉(zhuǎn)晴的變化過程,烘托出江上秋夜由喧鬧漸入靜謐的氣氛,構(gòu)成了清冷寒寂的意境。全詩四句四景,分別選擇最適宜的角度表現(xiàn)了陰雨、風(fēng)起、風(fēng)停及將晴時分的景色,雖一句一轉(zhuǎn),卻合成一幅完整的畫面。
首句寫陰雨籠罩中的蒼江到晚來還沒見晴,“暗”字氣象渾涵,下得精當(dāng),不但用濃墨繪出了天低云暗、秋水蒼茫的江景,而且使?jié)庵氐挠暌夂蜐u漸來臨的暗夜自然連成一氣,一句寫盡了白晝到傍晚的天色。這句是從大處落墨,第二句則是從細(xì)處著意。井邊的梧桐翻動著葉子,颯颯有聲,是風(fēng)吹所致,此時倘若還是“梧桐更兼細(xì)雨”,便應(yīng)是“到黃昏點點滴滴”(李清照《聲聲慢》)的另一番景象了。由梧葉翻卷的動靜辨別風(fēng)聲,可見此時風(fēng)還不大,始發(fā)于樹間,因此這細(xì)微的聲息暗示了風(fēng)一起雨將停的變化,又是秋聲始動的征兆。第三句寫半夜里風(fēng)聲才停時的情景,“吹”與“斷”說明風(fēng)曾刮得很緊,從樓頭判別風(fēng)聲,就不同于從桐葉上辨別風(fēng)聲了,必定要有相當(dāng)?shù)娘L(fēng)力和呼呼的聲響才能聽出是“吹”還是“斷”。所以這一句中的“斷”字放在句斷之處,與上一句井梧翻葉相應(yīng),雖只是寫風(fēng)的一起一止,卻概括了風(fēng)聲由小到大,吹了半夜才停的全過程。這正是歐陽修所寫“初淅瀝而蕭颯,忽奔騰而澎湃,如波濤夜驚”(《秋聲賦》)的秋聲。這兩句全從江樓上的人的聽覺落筆,真切地寫出了秋聲來時江上暗夜中凄清的`氣氛。這個“斷”字還承上啟下,帶出了最后一句精彩的描寫:風(fēng)停之后,烏云漸漸散開,但尚未完全放晴,月亮已在云層的淺淡之處透出了光明。作者準(zhǔn)確地抓住了浮云將散而未散的這一瞬間,表現(xiàn)出月亮將要鉆出云層的動態(tài),烘托出半夜風(fēng)雨之后天色初晴時那種特有的清新和寧靜的氣氛!懊鳌弊衷谑拙洹鞍怠弊值挠骋r下,成為全詩最耀眼的亮色,在結(jié)尾處預(yù)示出一片雨過天晴的明朗境界。
這首詩純以寫景的真切細(xì)致取勝,但如果沒有作者對秋意的敏銳感受,便不容易準(zhǔn)確地捕捉住每個特定時刻的景物特征,如果沒有精巧的構(gòu)思和煉字,也不容易在一首短短的絕句中如此層次分明地展現(xiàn)出景色隨天色陰晴而轉(zhuǎn)換的過程,并形成渾成的意境。
江上原文賞析5
柳營曲·江上
煙艇閑,雨蓑干,漁翁醉醒江上晚。啼鳥關(guān)關(guān),流水潺潺,樂似富春山。數(shù)聲柔櫓江灣,一鉤香餌波寒;仡^貪兔魄,失意放漁竿;看,流下蓼花灘。
譯文及注釋
譯文
煙霧籠罩下的小船自在悠閑,雨水批濕的蓑衣又被風(fēng)吹干,漁翁酒醒時江上天色已晚。聽鳥鳴叫,流水潺潺,樂趣恰似嚴(yán)子陵隱居富春山。輕輕搖著船兒駛過江灣,寒波里垂下關(guān)夠魚餌。抬頭貪看月亮,不留神放開了魚竿。回過神來,看那小船已順流而下,蕩進了蓼花灘中。
注釋
柳營曲:越調(diào)曲牌名。
煙艇閑:此句寫煙水之中小船靜靜地停泊著。
關(guān)關(guān):鳥和鳴聲。
富春山:關(guān)名嚴(yán)陵山,漢嚴(yán)子陵曾隱居耕釣于此,上有子陵釣臺。在今浙江桐廬縣西。
兔魄:月亮。
蓼(liǎo)花:蓼是關(guān)種水邊生長的植物,花如穗,有紅有白。
賞析
這首散曲是借自然景物來表現(xiàn)理想主義的生活場景與思想感情的關(guān)則例證。曲中所寫的漁翁,實際上是個科場失意的文人。失意后,他退隱江濱,但卻不能割斷蟾宮折桂的欲念,因而在強作閑適的同時,心靈上又?jǐn)D壓著沉重的苦悶。
首句勾畫了關(guān)幅漁翁孤舟閑漂圖。小船自在消閑,蓑衣雨濕風(fēng)干,漁翁飲酒睡醒,表明看來確是關(guān)派悠然自得的氣象。但仔細(xì)體味,漁翁冒雨自炊,飲酒就醉,醉則昏睡,醒則漂歸,既無漁釣之意,又無賞景之心,這就不能不令人感到他胸中凝聚著難以解脫的苦衷,不然不會獨自借酒澆愁、整天沉湎醉鄉(xiāng)。
船上飲酒,醉醒已是傍晚,但聞啼鳥聲與流水聲交織在關(guān)起,清脆悅耳,其樂趣不減當(dāng)年嚴(yán)子陵隱居富春山。“啼鳥關(guān)關(guān),流水潺潺”、“數(shù)聲柔櫓江灣,關(guān)鉤香餌波寒”,俱是清麗流美,宛然仙家境界。但此曲的漁翁仍未能不食人間煙火,“回頭觀兔魄,失意放魚竿”,便顯示了生活現(xiàn)實所給予的創(chuàng)傷。前時寫“漁翁醉醒江上晚”,是力圖表現(xiàn)他曠放自在的關(guān)面。如今看起來,他的“醉醒”,也不無憤世嫉俗的激烈意味了。
歐陽修有《漁家傲》詞,下闋有句云:“醉倚綠陰眠關(guān)餉。驚起望,船頭閣在沙灘上!贝饲慕Y(jié)尾,很可能是受到了歐詞的啟發(fā)。船兒不是關(guān)直那么聽話的,只要主人意有旁騖,失了操縱,便只受水流擺布。“看,流下蓼花灘”,因為貪看水中的'月亮,關(guān)不留神握漁竿的手松開了,只能眼睜睜望著漁竿從蓼花灘上漂下去。這表現(xiàn)了漁翁“失意”的深重程度。不過作者仍把小船留在蓼花灘關(guān)帶,不曾送入紅塵,那么漁父清醒過來,重新提起漁竿,“樂似富春山”,是不成問題的。或許“流下蓼花灘”的對象,也可釋為“魚竿”,如宋王庭珪《江亭即事》云:“江水磨銅鏡面寒,釣魚人在蓼花灣;仡^貪看明月上,不覺竹竿流下灘!钡^此曲,解作小船“流下”更勝。
這首曲中的“漁翁”是文人化了的。在元曲中,“隱逸”與“嘆世”是關(guān)枚硬幣的兩面,此曲作者不過想把這兩面都寫到而已。清李調(diào)元就很明白這關(guān)點。他把自“數(shù)聲柔櫓江灣”至“流下蓼花灘”六句,統(tǒng)統(tǒng)視為“他人不能道也”的俊語。(見《雨村曲話》)
此曲解開關(guān)般閑適小令關(guān)味沉醉山水之樂的紗幕,真實地表現(xiàn)出科場失意文人在不得不隱逸山水時內(nèi)心所壓抑著的痛楚,坦誠深切,讀來確有令人耳目關(guān)新之感。
江上原文賞析6
江上
宋代王安石
江北秋陰一半開,晚云含雨卻低回。
青山繚繞疑無路,忽見千帆隱映來。
譯文
大江北面,秋天濃重的云幕一半已被秋風(fēng)撕開;雨后的烏云,沉重地、緩慢地在斜陽中移動徘徊。
遠(yuǎn)處,重重疊疊的青山似乎阻住了江水的去路,船轉(zhuǎn)了個彎,眼前又見到無盡的江水,江上成片的白帆正漸漸逼近過來。
注釋
晚云:一作“曉云”。低徊:這里指濃厚的烏云緩慢移動;玻蛔鳌盎亍。
繚繞:回環(huán)旋轉(zhuǎn)。
隱映:隱隱地顯現(xiàn)出。
創(chuàng)作背景
這首詩是王安石變法失利后,辭去相位退居金陵后,一日游長江有感而作。
賞析
王安石晚年寓居金陵鐘山,“誦詩說佛”(蘇軾語),追求心境的寧靜。與此相適應(yīng),他的創(chuàng)作中出現(xiàn)了大量雅麗工致的絕句,在這種凝煉輕巧的形式中,他表達了自己蕭散恬淡的心緒,這首小詩就是這樣的例子。
詩寫泛舟江上所見的景物。寫了秋陰,寫了云、雨,寫了青山和遠(yuǎn)處影影綽綽的風(fēng)帆,都是很開闊、很宏大的物象,然而整首詩造成的藝術(shù)境界卻不是雄健豪邁,而是空明幽淡,其關(guān)鍵便在一個遠(yuǎn)字。詩人攝取了各種遠(yuǎn)景來構(gòu)成他的畫面,“江北秋陰一半開”一句,雨過天晴,陰云半開,一抹藍(lán)天已帶上了晚霞的輝光,給人一種悠遠(yuǎn)的感受!巴碓坪陞s低徊”一句,將黃昏時的云霞寫活了。“低徊”本來指人的徘徊沉思,這里卻用來表現(xiàn)含雨的暮云低垂而緩慢地移動,情趣橫主,靜中有動。詩人在這兩句中勾勒了一幅秋江暮云圖。它頗有米家山水的朦朧含蓄之美,畫面并不是明快清晰的,而好象是有意追求一種半明半暗,神光離合的境界:陰沉的秋空不是全部開朗而是“半開”,可見光線并不太亮;向晚的云霞也不璀燦明艷,而帶著雨意,它不是暴風(fēng)雨之前翻滾的黑云,卻是低徊容與,悠然靜穆。所以幽遠(yuǎn)淡雅便成了這幅畫面的基調(diào)。
三、四兩句從云轉(zhuǎn)到江邊的青山,山是糾結(jié)盤曲的,像是要擋住詩人前行的去路,然而遠(yuǎn)處忽隱忽現(xiàn)的點點帆影,正告訴詩人前途遙遠(yuǎn),道路無窮。這兩句寫江行的待殊感受,不僅有景,而且景中有人,景中有意,蘊深邃的哲理于尋常景物之中,啟人遐思,耐人尋味。后來陸游的“山窮水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村”,正是由此生發(fā)出來的名句。這里青山的`回環(huán)曲折,帆影的時隱時現(xiàn),也都構(gòu)成了淡遠(yuǎn)的畫面,與上面兩句渾然一體,融匯無間。此詩的深層意義不是屈從陰暗,而是反抗陰暗。反抗陰暗,便能開通千帆競渡的視境,這就是詩人借山光水色的變化所體驗到的某種人生哲學(xué)、或政治哲學(xué)。因此,此詩是以富有辨證法的思理取勝。
蘇軾評王維的詩畫,有“詩中有畫,畫中有詩”的講法,把詩境與畫意結(jié)合在一起談。詩與畫的緊密結(jié)合,在唐朝的山水詩、畫中得到完美的結(jié)合。王維、孟浩然等人的山水田園詩,都帶有畫的氣質(zhì)與風(fēng)韻。唐人的山水詩畫重點突出自然的美。宋人的山水畫強調(diào)質(zhì),通過時序節(jié)令和布局,表現(xiàn)真實的生活,山水詩也提倡清新蘊藉,要求把真情實感通過客觀描寫表達出來。王安石的山水詩,就很好地把握了這一點。這首寫江行的詩,在灰暗的底色上布置了一幕開闊的畫圖,輔以幽深的筆調(diào),與米芾山水畫筆法相吻合,表現(xiàn)一種含蓄朦朧的美。同時,詩人又經(jīng)過對景物的描寫,表示出對路途遙遠(yuǎn)、風(fēng)云變幻的惆悵,把主觀思想加入了山水詩中,豐富了詩的主題。
江上原文賞析7
早寒有懷
孟浩然
木落雁南度,北風(fēng)江上寒。
我家襄水曲,遙隔楚云端。
鄉(xiāng)淚客中盡,歸帆天際看。
迷津欲有問,平海夕漫漫。
譯文:
樹葉飄落大雁飛向南方,北風(fēng)蕭瑟江上分外寒冷。我家在曲曲彎彎襄水邊,遠(yuǎn)隔楚天云海迷迷茫茫。思想的眼淚在旅途流盡,看一葉孤帆在天邊徜徉。風(fēng)煙迷離渡口可在何處?茫茫江水在夕陽下蕩漾。
韻譯:
草木枯黃凋零了,陣陣鴻雁飛向南,
北風(fēng)呼嘯刮不停,一江秋水一江寒。
家鄉(xiāng)是那鹿行山,茅廬就在襄水灣,
遙望遠(yuǎn)方的楚地,楚地茫茫在云端。
思鄉(xiāng)眼淚已流盡,客旅生活多辛酸,
孤帆遠(yuǎn)方在天際,此情此景不堪看。
我想找人問一問,迷路渡口在哪邊?
暮色蒼茫無所見,只見江海水漫漫。
賞析:
本詩是詩人離開長安東游吳越留滯江上而作的思想詩,詩真切描寫江上早寒的凄清景色,描寫詩人船上思念家鄉(xiāng)的愁苦心態(tài),表現(xiàn)了詩人懷鄉(xiāng)思?xì)w的無限悵惘之情和人生失意的郁悶。
這是一首抒情詩。根據(jù)詩的內(nèi)容看,大約是作者漫游長江下游時的作品。當(dāng)時正是秋季,天卻相當(dāng)寒冷。睹物傷情,不免想到故鄉(xiāng),引起了思鄉(xiāng)之淚。再加以當(dāng)時作者奔走于長江下游各地,既為隱士,而又想求官;既羨慕田園生活,而又想在政治上有所作為。因而此詩流露的感情是相當(dāng)復(fù)雜的。
“木落雁南度,北風(fēng)江上寒”,這兩句是寫景。作者捕捉了當(dāng)時帶有典型性的事物,點明季節(jié)。木葉漸脫,北雁南飛,這是最具代表性的秋季景象。但是單說秋,還不能表現(xiàn)出“寒”,作者又以“北風(fēng)”呼嘯來渲染,自然使人覺得寒冷,這就點出了題目中的“早寒”。
落木蕭蕭,鴻雁南翔,北風(fēng)呼嘯,天氣寒冷,作者活畫出一幅深秋景象。處身于這種環(huán)境中,很容易引起悲哀的情緒,所謂“悲落葉于勁秋”(陸機《文賦》),是有一定道理的。何況遠(yuǎn)離故土,思想處于矛盾之中的作者呢!
這是一種“興”起的手法,詩很自然地進入第二聯(lián)。作者面對眼前景物,思鄉(xiāng)之情,不免油然而生!跋逅,亦即“襄河”。漢水在襄陽一帶水流曲折,所以作者以“曲”概括之。“遙隔”兩字,不僅表明了遠(yuǎn),而且表明了兩地隔絕,不能歸去。這個“隔”字,已透露出思鄉(xiāng)之情。作者家住襄陽,古屬楚國,故詩中稱“楚云端”,既能表現(xiàn)出地勢之高(與長江下游相比),又能表現(xiàn)出仰望之情,可望而不可即,也能透露出思鄉(xiāng)的`情緒。“我家襄水曲,遙隔楚云端”,看來句意平淡,但細(xì)細(xì)咀嚼,是很能體味到作者煉句之妙、造意之苦的。
如果說第二聯(lián)只是透露一些思鄉(xiāng)的消息,帶有含蓄的意味,而又未點明;那么第三聯(lián)的“鄉(xiāng)淚客中盡”,不僅點明了鄉(xiāng)思,而且把這種感情一泄無余了。不僅自己這樣思鄉(xiāng),而且家人也在想望著自己的歸去,遙望著“天際”的“歸帆”。家人的想望,自然是假托之詞,然而使思鄉(xiāng)的感情,抒發(fā)得更為強烈了。
“迷津欲有問”,是用《論語·微子》孔子使子路問津的典故。長沮、桀溺是隱者,而孔子則是積極想從政的人。長沮、桀溺不說津(渡口)的所在,反而嘲諷孔子棲棲遑遑、奔走四方,以求見用,引出了孔子的一番慨嘆。雙方是隱居與從政的沖突。而孟浩然本為襄陽隱士,如今卻奔走于東南各地(最后還到長安應(yīng)進士舉),卻是把隱居與從政的矛盾集于一身,而這種矛盾又無法解決,故以“平海夕漫漫”作結(jié)。滔滔江水,與海相平,漫漫無邊,加以天色陰暗,已至黃昏。這種景色,完全烘托出作者迷茫的心情。
本詩二、三兩聯(lián)都是自然成對,毫無斧鑿痕跡。第二聯(lián)兩句都是指襄陽的地位,信手拈來,就地成對,極為自然。第三聯(lián)“鄉(xiāng)淚”是情,“歸帆”是景,以情對景,扣合自然,充分表達了作者的感情。最后又以景作結(jié),把思?xì)w的哀情和前路茫茫的愁緒都寄寓在這迷茫的黃昏江景中了。
江上原文賞析8
原文:
江上
宋代: 王安石
江水漾西風(fēng),江花脫晚紅。
離情被橫笛,吹過亂山東。
譯文:
江水漾西風(fēng),江花脫晚紅。
江上秋風(fēng)陣陣,水波蕩漾連綿,江岸上的紅花也脫下紅妝,漸漸凋謝。
離情被橫笛,吹過亂山東。
離別之情讓遠(yuǎn)去的笛聲吹送,驀然發(fā)現(xiàn)船只已到亂山的東面,再不見分別的渡口。
注釋:
江水漾(yàng)西風(fēng),江花脫晚紅。
漾:吹過。脫:脫下。
離情被橫笛,吹過亂山東。
被:讓。橫笛:橫吹的笛子,這里指笛聲。
賞析:
這首詩非常注意抓住江上特有的景物,從視覺和聽覺兩個角度,扣住“秋天”這特定的節(jié)令特點,描繪江上的秋色,情景交融,寄寓深沉,表達出作者對親人的思念之情。
此詩一、二句兩寫景,其目的并不在要再現(xiàn)什么秋聲秋色,而是旨在以比興手法,用景襯情:獵獵的西風(fēng)帶來秋的消息,令人心生愁緒,綿綿的江水長流不息,讓人頓時產(chǎn)生感觸,晚開的花兒飄落,正所謂落紅無數(shù),也讓人郁郁寡歡。這些景物,都帶上了濃濃的`感情色彩,使人愁腸百結(jié)。
三、四兩句,則題旨非常鮮明地凸現(xiàn)出來:“離情被橫笛,吹過亂山東!碧囟ǖ募竟(jié)、特定的景物,觸動了詩人的離情別緒:是自己遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)、孤身在外,涌起了桑梓之思,或者是親人在外飄泊、時世動亂,勾起了眷懷之戀。整首詩,景為情出,情因景生,情景交融,寄寓深沉,深雋的詩韻詩味。
對于離情讓橫笛吹送的問題,古文學(xué)者劉逸生先生有這樣詳盡的解釋:詩人剛和親人分手,坐上向遠(yuǎn)方而去的船,看著江上的風(fēng)光,秋意甚濃,也使?jié)M懷離情的詩人更添傷感,忽地不知何處傳來笛聲,嗚嗚咽咽的,聽的更是心情沉重,而笛聲一直沒停,讓詩人更感折磨,不過,驀然抬頭,原來船已轉(zhuǎn)到亂山的東邊,適才與親人分別的渡口,都已望不到了。這是一種奇特的化虛為實的手法。
江水浩淼無邊,江畔紅花朵朵,而到了秋季,西風(fēng)勁吹,水面則起波浪,蕩漾連綿,江花也漸次凋謝,脫下了紅妝,那岸邊或水上的小舟傳來橫笛聲,也就使景色帶上了濃濃的秋意,勾起作者的思緒。江水江花、西風(fēng)橫笛,這些特有時令的特定景物,就構(gòu)成了一幅色彩濃烈的“江上秋意圖”,具有鮮明的特色。
詩到宋代,很講究煉字煉句。王安石的“春風(fēng)又綠江南岸”(《泊船瓜洲》)是個著名的例子。從這首詩看,也是如此。因笛聲而引起離情,李白就寫過他的《春夜洛城聞笛》說:“誰家玉笛暗飛聲,散入春風(fēng)滿洛城。此夜曲中聞?wù)哿,何人不起故園情?”仿佛是隨口而成,自然明暢;但王安石就不愿追隨這種風(fēng)格,他一定要把“離情”寫成是一種“異化之物”,是能夠讓風(fēng)吹著走的。這正是注意了鍛煉,讓句子顯出不尋常的曲拆。
江上原文賞析9
江上青楓初著花,客帆和月宿蒹葭。
云過疏雨數(shù)千點,臨水小村三四家。
風(fēng)起漁船依釣石,潮回歸雁認(rèn)平沙。
秋懷已向南云盡,又是滄洲閱歲華。
古詩簡介
《江上》是明代孫蕡創(chuàng)作的一首七言律詩。通過描寫初秋時節(jié)江上的景色,表達出詩人在離家千里,身在旅途中的這種情感,但江行所見之景清新幽美,心境也逐漸開朗曠達起來己淡淡的思鄉(xiāng)愁緒,看到景色后的開朗寬松心境。
注釋
①孫蕡(fén):字仲衍,號西庵先生,廣東南海人。②滄洲:濱水的地方。
賞析/鑒賞
詩人既有淡淡的思鄉(xiāng)愁緒,又有看到景色后的'開朗寬松心境。詩人原本有思鄉(xiāng)愁緒,尾聯(lián)“秋懷”一詞,即心底的憂愁,流露出作者在離家千里,身在旅途中的這種情感,但江行所見之景清新幽美,心境也逐漸變得開朗曠達起來。尾聯(lián)寫心底的憂愁已被風(fēng)吹盡,在那濱水之處(滄洲) 每年也可以欣賞到江上的大好風(fēng)光,即為明證。
江上原文賞析10
連天芳草雨漫漫,贏得鷗邊野水寬。
花欲盡時風(fēng)撲起,柳綿無力護春寒。
翻譯/譯文
漫漫春雨,芊芊芳草,從眼前一直延伸到天邊,迷蒙一片。春雨綿綿,隴畝之間縱橫的水流,匯聚成白茫茫的一片。春風(fēng)吹拂,花瓣飄落,柳絮輕飛。柳想要留住春寒卻因太過柔弱而護不住。
賞析/鑒賞
“連天芳草雨漫漫”,下筆便勾畫出一個莽蒼的空間:漫漫春雨,芊芊芳草,從眼前一直延伸到天邊,迷蒙一片。雨漫漫,既見雨期之長,又見雨區(qū)之寬,正是春雨特點。此句領(lǐng)起下文。
“野水寬”是“雨漫漫”的必然結(jié)果。春雨綿綿,隴畝之間縱橫的水流,匯聚成白茫茫的一片。鷗邊,鷗鳥翱翔的水邊。據(jù)說古時候有愛鷗者,每日與鷗鳥游,鷗鳥至者以百數(shù)。其父聞之曰:“汝取來吾玩之!贝稳罩梁I,鷗鳥舞而不下(《列子 黃帝》)。這里暗用典故,喻詩人樂于歸隱,生活悠閑自在。全句明寫春雨,暗抒心志,虛實相生,極為含蓄。
以上雨景,氣象莽蒼宏大。后兩句筆鋒陡轉(zhuǎn),雨霽天晴,又一番景致:春風(fēng)吹拂,花瓣飄落,柳絮輕飛。這一切暗示,美好的春天即將歸去。詩人惋惜之情,溢于言表。
“撲”字,生動傳神,頗具人意。寫春風(fēng)撲救落花,落花因“撲”而起,情態(tài)畢現(xiàn)。風(fēng)吹花落,本是自然之理。這里卻說風(fēng)在撲救落花,挽留春色,出人意表,饒有意趣。“春寒”,植物生長緩慢,花期延長。天氣暖和,春花早開早謝。柳棉飛揚,是春色將盡的'征兆。
把“柳綿”設(shè)想為衛(wèi)護“春寒”而生,構(gòu)思新奇,但“柳綿”微薄無力,“春寒”護不住,花期“欲盡”留不住,詩人悵惘而無可奈何之情也流露而出。
構(gòu)思的新穎,語言的脫俗,移情于景、借景抒情的手法,使詩情畫意濃郁多姿,富有特色。
江上原文賞析11
一、原文
睡起無聊倚舵樓,瞿塘西望路悠悠。
長江巨浪征人淚,一夜西風(fēng)共白頭。
二、作者
宋琬(1614~1674)清初著名詩人,清八大詩家之一。字玉叔,號荔裳,漢族,萊陽(今屬山東)人。順治四年進士,授戶部主事,累遷永平兵仆道、寧紹臺道。族子因宿憾,誣其與聞逆謀,下獄三年。久之得白,流寓吳、越間,尋起四川按察使。琬詩入杜、韓之室,與施閏章齊名,有南施北宋之目,又與嚴(yán)沆、施閏章、丁澎等合稱為燕臺七子,著有《安雅堂集》及《二鄉(xiāng)亭詞》。
三、譯文
睡醒起身心緒無聊,閑倚著舵樓,西望瞿塘水路悠悠,前程未可酬。
風(fēng)險浪驚船阻江上,客思灑清淚,一夜西風(fēng)吹白浪頭,愁白游子頭。
四、注釋
瞿塘:亦作“瞿唐峽”,為長江三峽之首,也稱夔峽。
五、賞析
清康熙十一年(1672),宋琬“投牒自訟,冤始盡白”,冤情得以昭雪,年近花甲的宋琬再次被清廷起用,授與四川按察使。本詩即寫于赴任途中。
前兩句直抒胸臆,“無聊”直接點明此時的心情,“倚舵樓”是他此時精神無所寄托的真實寫照。舟行瞿塘峽,風(fēng)大浪猛,水流湍急,詩人被阻停留于此,百無聊賴的'以昏睡來消磨時光,睡醒之后更加無聊,于是倚靠在舵樓上眺望,瞿塘峽山勢險要,壁立如削;波濤洶涌,奔騰呼嘯,令人驚心動魄;遙遙西望,漫漫長路,不知何處是盡頭!詩人一語雙關(guān)表面寫瞿塘峽的險要景觀,實際是指自己的仕宦之路的險惡漫長。自己無故被人誣告下獄,而今再次踏上仕途,詩人不禁一陣驚懼惶恐。
后兩句運用了比喻、夸張、擬人的修辭手法。第三句以巨浪比喻征人淚,同時妙用夸張;第四句以浪花比喻白發(fā),把長江擬人化,手法新奇!
詩人遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),想到家中的妻兒,不禁潸然淚下,淚水滴落江中,化作滾滾的滔天巨浪咆哮著、怒吼著似乎發(fā)泄著心中的怨憤。一夜西風(fēng),流更急,浪更大,仿佛長江也被風(fēng)浪所阻。江水翻騰,浪花雪白;詩人佇立風(fēng)中,白發(fā)飄飄,觸景傷情,心有戚戚,故園之思,羈旅之愁,仕途之苦。種種復(fù)雜的情感“才下眉頭,又上心頭” !耙晕矣^物,物皆著我之色。”詩人的身心與長江融為一體,我即江水,江水即我,詩人的愁苦也融入了江中,朵朵浪花不正是滿江的白發(fā)嗎!
本詩用語奇麗,比喻清新,委婉含蓄;寓情于景,情景交融,路悠悠、征人淚、巨浪、西風(fēng)、白頭這些意象渲染了凄清悲涼的氣氛,抒發(fā)了詩人對家鄉(xiāng)的思念和對官場生活的厭倦之情,同時也流露出詩人在高壓統(tǒng)治之下驚懼惶恐、憤懣悲涼的思想感情。
江上原文賞析12
原文
木蘭之枻沙棠舟,玉簫金管坐兩頭。
美酒樽中置千斛,載妓隨波任去留。
仙人有待乘黃鶴,?蜔o心隨白鷗。
屈平辭賦懸日月,楚王臺榭空山丘。
興酣落筆搖五岳,詩成笑傲凌滄洲。
功名富貴若長在,漢水亦應(yīng)西北流。
注釋
此詩為公元743年(唐玄宗開元二十二年)游江夏(今湖北省武漢市)時作。江,指漢江。
木蘭,即辛夷,香木名。枻,船槳。《九歌·湘君》:“桂棹兮蘭枻”。
樽,盛酒的器具。置,盛放。
斛,古時十斗為一斛。千斛,形容船中置酒極多。
妓,歌舞的女子。
乘黃鶴,用黃鶴樓的神話傳說。黃鶴樓故址在今湖北省武漢市武昌西黃鶴山上,下臨江漢。舊傳仙人子安曾駕黃鶴過此,因而得名。一說是費文祎乘黃鶴登仙,曾在此休息,故名。
屈平,屈原名平,戰(zhàn)國末期楚國大詩人,著有《離騷》、《天問》等!妒酚洝でZ生列傳》評價《離騷》是:“自疏濯淖污泥之中,蟬蛻于濁穢,以浮游塵埃之外,不獲世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此志也,雖與日月爭光可也”。
興酣,詩興濃烈。五岳,指東岳泰山,西岳華山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山。此處泛指山岳。
漢水,發(fā)源于陜西省寧強縣,東南流經(jīng)湖北襄陽,至漢口匯入長江。漢水向西北倒流,比喻不可能的事情。
滄洲,江海。
玉簫金管,用金玉裝飾的簫笛。此處指吹簫笛等樂器的歌妓。
海客,海邊的人!读凶印S帝篇》:“海上之人有好漚鳥者,每旦之海上,漚鳥之至者百住而不止。其父曰:‘吾聞漚鳥皆從汝游,汝取來,吾玩之’。明日之海上,漚鳥舞而不下也”。
凌,凌駕,高出。
榭,臺上建有房屋叫榭。臺榭,泛指樓臺亭閣。楚靈王有章華臺,楚莊王有釣臺,均以豪奢著名。
沙棠,木名。南朝梁任昉《述異記》:“漢成帝與趙飛燕游太液池,以沙棠木為舟。其木出昆侖山,人食其實,入水不溺”。木蘭枻、沙棠舟,形容船和槳的名貴。
黃鶴:指黃鶴樓的傳說。據(jù)《南齊書·州郡志》載:仙人子安曾乘黃鶴經(jīng)過,因而命名為黃鶴樓。《太平寰宇記》則說是費文祎登仙,曾駕黃鶴在此休息過,故名。
?停骸读凶印S帝篇》有則寓言說,古時海邊有一個人,非常喜歡鷗鳥,每天清晨到海邊常有成百白鷗飛集在他身旁。有一次,這個人的父親要他捉一只鷗鳥來玩玩。他再去海邊,鷗鳥就不再飛來了。
仙人有待乘黃鶴,?蜔o心隨白鷗。
這兩句是說,即使修煉成仙,也要待黃鶴飛來,才能乘之飛入仙境;而我寧愿作?停张c白鷗為伍,順應(yīng)自然,不存欺詐之心,物我為一,心曠神怡,這不比作神仙更自由嗎?到了這種境界,人世間的功名富貴,榮辱窮通,更不在話下了。心胸曠達,氣勢豪放,酣暢恣肆,感情激揚。
譯文:
玉蘭木做槳,乘坐神奇的沙棠船,劃動名貴的木蘭槳,在漢水泛舟,船頭和船尾,悅耳的玉簫和金管聲聲吹奏。
讓我們喝上千杯萬盞美酒,一醉方休。船兒隨著波濤蕩漾,動人的歌妓,一展那美妙的歌喉。
天上的神仙,離開了黃鶴,又怎能在太空翱翔,怎及我坦蕩君子,常能與海鷗同游。
杰出的政治家、偉大的詩人屈原,他的詞賦與日月同輝、和天地共壽,而喧囂一時的懷王宮殿、襄王樓臺,如今安在?渺然無存呵,只留下空悠悠的山丘。
我乘著酒興下筆揮寫,巍巍五岳也得一搖三抖, 我作成詩歌縱聲高吟,仙境蓬萊在我腳下俯首。
功名若糞土,富貴如浮云,轉(zhuǎn)瞬即逝呵,并不持久,就像那浩浩東去蕩蕩南折的漢水,絕不會向西北流。
賞析:
《江上吟 》為公元743年(唐玄宗開元二十二年)李白游江夏(今湖北省武漢市)時作。江,指漢江。詩題一作“江上游”。這首詩在思想上和藝術(shù)上,都是很能代表李白特色的篇章之一。唐汝詢講這首詩的主題是“此因世途迫隘而肆志以行樂也”(《唐詩解》卷十三)。雖然講得不夠全面、準(zhǔn)確,但他指出詩人因有感于“世途迫隘”的現(xiàn)實而吟出這詩,則是很中肯的。這首詩以江上的遨游起興,表現(xiàn)了詩人對庸俗、局促的現(xiàn)實的蔑棄,和對自由、美好的生活理想的追求。
詩題一作“江上游”,大約是李白三四十歲客游江夏時所作。這首詩在思想上和藝術(shù)上,都是很能代表李白特色的篇章之一。
唐汝詢講這首詩的主題是“此因世途迫隘而肆志以行樂也”(《唐詩解》卷十三)。雖然講得不夠全面、準(zhǔn)確,但他指出詩人因有感于“世途迫隘”的現(xiàn)實而吟出這詩,則是很中肯的。讀著《江上吟》,很容易使人聯(lián)想到《楚辭》的《遠(yuǎn)游》:“悲時俗之迫厄兮,愿輕舉而遠(yuǎn)游!
這首詩以江上的遨游起興,表現(xiàn)了詩人對庸俗、局促的現(xiàn)實的蔑棄,和對自由、美好的`生活理想的追求。
開頭四句,雖是江上之游的即景,但并非如實的記敘,而是經(jīng)過夸飾的、理想化的具體描寫,展現(xiàn)出華麗的色彩,有一種超世絕塵的氣氛!澳咎m之枻沙棠舟”,是珍貴而神奇的木料制成的;“玉簫金管坐兩頭”,樂器的精美可以想象吹奏的不同凡響;“美酒尊中置千斛”,足見酒量之富,酒興之豪;“載妓隨波任去留”,極寫游樂的酣暢恣適?傊@江上之舟是足以盡詩酒之興,極聲色之娛的,是一個超越了紛濁的現(xiàn)實的、自由而美好的世界。
中間四句兩聯(lián),兩兩對比。“仙人“一聯(lián)承上,對江上泛舟行樂,加以肯定贊揚;“屈平”一聯(lián)啟下,揭示出理想生活的歷史意義!跋扇擞写它S鶴”,即使修成神仙,仍然還有所待,黃鶴不來,也上不了天;而我之泛舟江上,“?蜔o心隨白鷗”,乃已忘卻機巧之心,物我為一,不知何者為物,何者為我,豈不是比那眼巴巴望著黃鶴的神仙還要神仙嗎?到了這種境界,人世間的功名富貴,榮辱窮通,就更不在話下了。因此,俯仰宇宙,縱觀古今,便得出了與“滔滔者天下皆是也”的庸夫俗子相反的認(rèn)識:“屈平詞賦懸日月,楚王臺榭空山丘”!泛舟江漢之間,想到屈原與楚王,原是很自然的,而這一聯(lián)的警辟,乃在于把屈原和楚王作為兩種人生的典型,鮮明地對立起來。屈原盡忠愛國,反被放逐,終于自沉汨羅,他的詞賦,可與日月爭光,永垂不朽;楚王荒淫無道,窮奢極欲,卒招亡國之禍,當(dāng)年奴役人民建造的宮觀臺榭,早已蕩然無存,只見滿目荒涼的山丘。這一聯(lián)形象地說明了:歷史上屬于進步的終歸不朽,屬于反動的必然滅亡;還有文章者不朽之大業(yè),而勢位終不可恃的這一層意思。
結(jié)尾四句,緊接“屈平”一聯(lián)盡情發(fā)揮。“興酣”二句承屈平辭賦說,同時也回應(yīng)開頭的江上泛舟,極其豪壯,活畫出詩人自己興會飚舉,搖筆賦詩時藐視一切,傲岸不羈的神態(tài)!皳u五岳”,是筆力的雄健無敵;“凌滄洲”是胸襟的高曠不群。最末“功名富貴若長在,漢水亦應(yīng)西北流”,承楚王臺榭說,同時也把“笑傲”進一步具體化、形象化了。不正面說功名富貴不會長在,而是從反面說,把根本不可能的事情來一個假設(shè),便加強了否定的力量,顯出不可抗拒的氣勢,并帶著尖銳的嘲弄的意味。
這首詩的思想內(nèi)容,基本上是積極的。另一方面,詩人把縱情聲色,恣意享樂,作為理想的生活方式而歌頌,則是不可取的。金管玉簫,攜酒載妓,不也是功名富貴中人所迷戀的嗎?這正是李白思想的矛盾。這個矛盾,在他的許多詩中都有明白的表現(xiàn),成為很有個性特點的局限性。
全詩十二句,形象鮮明,感情激揚,氣勢豪放,音調(diào)瀏亮。讀起來只覺得它是一片神行,一氣呵成。而從全詩的結(jié)構(gòu)組織來看,它綿密工巧,獨具匠心。開頭是色彩絢麗的形象描寫,把讀者立即引入一個不尋常的境界。中間兩聯(lián),屬對精整,而詩意則正反相生,擴大了詩的容量,詩筆跌宕多姿。結(jié)尾四句,極意強調(diào)夸張,感情更加激昂,酣暢恣肆,顯出不盡的力量。王琦說:“似此章法,雖出自逸才,未必不少加慘淡經(jīng)營,恐非斗酒百篇時所能構(gòu)耳”(《李太白文集》卷七《江上吟》注)。這是經(jīng)過細(xì)心體會后的符合創(chuàng)作實際的看法。
江上原文賞析13
早寒江上有懷
木落雁南渡,
北風(fēng)江上寒。
我家襄水曲,
遙隔楚云端。
鄉(xiāng)淚客中盡,
孤帆天際看。
迷津欲有問,
平海夕漫漫。
白話譯文:
草木枯黃凋零了,陣陣鴻雁飛向南,
北風(fēng)呼嘯刮不停,一江秋水一江寒。
家鄉(xiāng)是那鹿行山,茅廬就在襄水灣,
遙望遠(yuǎn)方的楚地,楚地茫茫在云端。
思鄉(xiāng)眼淚已流盡,客旅生活多辛酸,
孤帆遠(yuǎn)方在天際,此情此景不堪看。
我想找人問一問,迷路渡口在哪邊?
暮色蒼茫無所見,只見江海水漫漫。
賞析
詩的開頭兩句,扣詩題“早寒江上”。“木落雁南度”是眼中所見“早寒”景象,“北風(fēng)江上寒”更多地著眼于自身的感受。兩句詩很具體的寫出了季節(jié)氣候特點,應(yīng)該說,就是寫實;但這兩句寫早寒景象的'詩是為下面的抒情做準(zhǔn)備的,所以又有起興的作用。面對秋末冬初的蕭條景物,不禁勾起思鄉(xiāng)情懷,于是首先就想到自己的家鄉(xiāng):家鄉(xiāng)在襄水灣曲處,遠(yuǎn)隔著楚地云天,很遠(yuǎn)哪!遠(yuǎn)隔難到,因此思念更加深切。“鄉(xiāng)淚客中盡”,正面抒發(fā)了思鄉(xiāng),一個“近”將詩人的思鄉(xiāng)之情作了盡情的抒發(fā)。如此思鄉(xiāng),當(dāng)然就想到回鄉(xiāng),于是才有“孤帆天際看”的表現(xiàn)?刺祀H孤帆,就勾起了乘船返鄉(xiāng)的念頭。這念頭實在是鄉(xiāng)思所致,然而想回鄉(xiāng),也沒有那么容易,因為迷失了道路;迷失道路本來可以詢問,但江水與海相平,水勢漫漫,又到哪里去問路呢?
最后兩句,從表面看寫歸路之難,仔細(xì)推敲我們發(fā)現(xiàn)這里不是純粹寫實,有著很深的含意。
孟浩然曾與唐玄宗開元十五年到長江下游漫游過一次,開元十七年至二十一年孟浩然再到吳越漫游。這首詩可能作與漫游時期。因離鄉(xiāng)日久,觸景生情,便在詩中表達了對家鄉(xiāng)的思念,并抒發(fā)了心境的迷茫之情。寫景自然典型,抒情真切深入,可以稱之為“情因景生,情景交融”。
江上原文賞析14
江上(五言絕句) 宋朝 王安石
江水漾西風(fēng),江花脫晚紅。
離情被橫笛,吹過亂山東。
《江上》譯文
江上秋風(fēng)陣陣,水波蕩漾連綿,江岸上的`紅花也脫下紅妝,漸漸凋謝。
離別之情讓遠(yuǎn)去的笛聲吹送,驀然發(fā)現(xiàn)船只已到亂山的東面,再不見分別的渡口。
《江上》注釋
漾:吹過。
脫:脫下。
被:讓。
橫笛:橫吹的笛子,這里指笛聲。
《江上》鑒賞
這首詩非常注意抓住江上特有船景物,從視覺和聽覺兩個角度,扣住“作天”這特定船節(jié)令特點,描繪江上船作色,情景交融,寄寓深沉,表達出作者對親人船思念之情。
此詩一、二句兩寫景,其目船并不在要再現(xiàn)什么作聲作色,而是旨在以比興手情,用景襯情:獵獵船西風(fēng)帶來作船消息,令人心生愁緒,綿綿船江水長流不息,讓人頓時產(chǎn)生感觸,晚開船花兒飄落,正所謂落紅無數(shù),也讓人郁郁寡歡。這些景物,都帶上了濃濃船感情色彩,使人愁腸百結(jié)。
三、四兩句,則題旨非常鮮明地凸現(xiàn)出來:“離情被感笛,吹過亂山東!碧囟ù竟(jié)、特定船景物,觸動了詩人船離情別緒:是自己遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)、孤身在外,涌起了桑梓之思,或者是親人在外飄泊、時世動亂,勾起了眷懷之戀。整首詩,景為情出,情因景生,情景交融,寄寓深沉,深雋船詩韻詩味。
對于離情讓感笛吹送船問題,古文學(xué)者劉逸生先生有這樣詳盡船解釋:詩人剛和親人分手,坐上向遠(yuǎn)方而去船船,看著江上船風(fēng)光,作意甚濃,也使?jié)M懷離情船詩人更添傷感,忽地不知何處傳來笛聲,嗚嗚咽咽船,聽船更是心情沉重,而笛聲一直沒停,讓詩人更感折磨,不過,驀然抬頭,原來船已轉(zhuǎn)到亂山船東邊,適才與親人分別船渡口,都已望不到了。這是一種奇特船化虛為實船手情。
江水浩淼無邊,江畔紅花朵朵,而到了作季,西風(fēng)勁吹,水面則起波浪,蕩漾連綿,江花也漸次凋謝,脫下了紅妝,那岸邊或水上船小舟傳來感笛聲,也就使景色帶上了濃濃船作意,勾起作者船思緒。江水江花、西風(fēng)感笛,這些特有時令船特定景物,就構(gòu)成了一幅色彩濃烈船“江上作意圖”,具有鮮明船特色。
詩到宋代,很講究煉字煉句。王安石船“春風(fēng)又綠江南岸”(《泊船瓜洲》)是個著名船例子。從這首詩看,也是如此。因笛聲而引起離情,李白就寫過他船《春夜洛城聞笛》說:“誰家玉笛暗飛聲,散入春風(fēng)滿洛城。此夜曲中聞?wù)哿稳瞬黄鸸蕡@情?”仿佛是隨口而成,自然明暢;但王安石就不愿追隨這種風(fēng)格,他一定要把“離情”寫成是一種“異化之物”,是能夠讓風(fēng)吹著走船。這正是注意了鍛煉,讓句子顯出不尋常船曲拆。
《江上》創(chuàng)作背景
這首詩是王安石變法失利后,辭去相位退居金陵后,一日游長江有感而作。
江上原文賞析15
原文:
西江上送漁父
溫庭筠
卻逐嚴(yán)光向若耶,釣輪菱棹寄年華。
三秋梅雨愁楓葉,一夜篷舟宿葦花。
不見水云應(yīng)有夢,偶隨鷗鷺便成家。
白蘋風(fēng)起樓船暮,江燕雙雙五兩斜。
注釋:
、艊(yán)光:即嚴(yán)子陵,著名隱士,東漢開國皇帝光武帝劉秀的同學(xué),曾隱居于浙江富春山垂釣。若耶:即若耶溪,在今浙江紹興,此溪有浣紗石,西施曾于此浣紗。此句謂漁父追隨嚴(yán)光,隱居與若耶溪。
⑵菱棹(zhào):采菱的小船。菱:一本作“茭”。[1]
、侨铮汗糯募局忻考径挤譃槊稀⒅、季。如秋季,第一月叫孟秋、第二月叫仲秋,第三月叫季秋。此處泛指秋天。梅雨:原指初夏產(chǎn)生在江淮流域持續(xù)較長的陰雨天氣。因時值梅子黃熟,故亦稱黃梅天。秋季無梅雨,此處應(yīng)指如梅雨的秋雨。
⑷葦花:即蘆花,生于水邊。
、生t鷺:一本作“煙鳥”。鷺:一本作“鳥。
⑹白蘋:水中浮草,夏秋間開小白花。
、宋鍍桑簞W(xué)鍇認(rèn)為這是古代測風(fēng)器。雞毛五兩或八兩系于高竿頂上,藉以觀測風(fēng)向、風(fēng)力。一作“正雨”。
、偃铮捍酥皋r(nóng)歷九月,即秋季的第三個月。 ②梅雨:指連陰雨。 ③楓葉:經(jīng)霜變紅。喻嚴(yán)寒即將到來。 ④蓬舟:簡陋的小舟。 ⑤葦花:蘆葦花。
名句:
三秋梅雨愁楓葉,一夜篷舟宿葦花
這兩句是說,時已深秋,連陰雨下個不停,更為發(fā)愁的是,紅葉經(jīng)霜,天氣漸寒,冬日的生計該怎么維持?昨夜船停江邊的蘆葦叢中,孤單、寂寥,更顯得景象凄涼。兩句詩圍繞一個“愁”字展開,景象本已凄涼,而又夜宿蘆花蕩中,更增添了愁苦慘淡的氣氛。
賞析:
《西江上送漁父》是唐代文學(xué)家溫庭筠的詩作。此詩描寫漁父從容閑適的生活,寄托了作者對隱逸生活的.向往之情,蘊含著道家自然而然的哲學(xué)思想。
此詩首二句提綱挈領(lǐng),點明漁父如嚴(yán)光般隱居若耶溪的生活。三至六句寫漂泊水上,隨遇而安,如鷗鷺般匿與蘆葦叢中安睡,如此才是真的容與自然之中。末二句評家們有爭議,有的認(rèn)為只是寫水上所見而已,并無深意。有的則認(rèn)為寫樓船日暮仍勞勞不休,還要測風(fēng)遠(yuǎn)去,借此反襯漁父從容閑適的生活。從前六句中尚難看出飛卿是否有意諷刺世上勞勞不休之人,因此兩說均言之成理,可并存。此詩重點在于隨遇而安上,飛卿用了四句的篇幅寫漁父“偶隨鷗鷺便成家”,其中的“偶”字猶能傳遞出一種無目的性的生活,正與道家自然而然的哲學(xué)思想契合,此應(yīng)為此詩主旨。
【江上原文賞析】相關(guān)文章:
西施的原文及賞析11-14
西施原文賞析12-17
風(fēng)原文及賞析12-17
艷歌原文賞析12-17
佳人原文及賞析12-17
樵夫原文及賞析12-18
塞下曲原文及賞析12-18
牡丹原文及賞析12-18
劍客原文及賞析12-18