欧美另类日韩中文色综合,天堂va亚洲va欧美va国产,www.av在线播放,大香视频伊人精品75,奇米777888,欧美日本道免费二区三区,中文字幕亚洲综久久2021

桃夭原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-12-19 13:29:44 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

桃夭原文翻譯及賞析

桃夭原文翻譯及賞析1

  桃夭(桃之夭夭)原文

  【桃夭】

  桃之夭夭,灼灼其華。

  之子于歸,宜其室家。

  桃之夭夭,有蕡其實(shí)。

  之子于歸,宜其家室。

  桃之夭夭,其葉蓁蓁。

  之子于歸,宜其家人。

  翻譯:

  各章的前兩句,是全詩(shī)的興句,分別以桃樹(shù)的枝、花、葉、實(shí)比興男女盛年,及時(shí)嫁娶。清姚際恒《詩(shī)經(jīng)通論》:“桃花色最艷,故以喻女子,開(kāi)千古詞賦詠美人之祖!边@種意象被后世的詩(shī)人反復(fù)使用。詩(shī)中運(yùn)用重章迭句,反復(fù)贊詠,更與新婚時(shí)的氣氛相融合,與新婚夫婦美滿的'生活相映襯,既體現(xiàn)了歌謠的風(fēng)格,又體現(xiàn)了農(nóng)村的物侯特征。《文心雕龍》:“故‘灼灼’狀桃花之鮮,‘依依’盡楊柳之貌,‘杲杲’為日出之容,……”總之,這首詩(shī)雖然并不長(zhǎng),但有它獨(dú)特的個(gè)性,并且體現(xiàn)了先民社會(huì)特有的那些禮俗和風(fēng)情,給后世的文學(xué)創(chuàng)作以營(yíng)養(yǎng)。

  賞析:

  各章的前兩句,是全詩(shī)的興句,分別以桃樹(shù)的枝、花、葉、實(shí)比興男女盛年,及時(shí)嫁娶。清姚際恒《詩(shī)經(jīng)通論》:“桃花色最艷,故以喻女子,開(kāi)千古詞賦詠美人之祖!边@種意象被后世的詩(shī)人反復(fù)使用。詩(shī)中運(yùn)用重章迭句,反復(fù)贊詠,更與新婚時(shí)的氣氛相融合,與新婚夫婦美滿的生活相映襯,既體現(xiàn)了歌謠的風(fēng)格,又體現(xiàn)了農(nóng)村的物侯特征。《文心雕龍》:“故‘灼灼’狀桃花之鮮,‘依依’盡楊柳之貌,‘杲杲’為日出之容,……”總之,這首詩(shī)雖然并不長(zhǎng),但有它獨(dú)特的個(gè)性,并且體現(xiàn)了先民社會(huì)特有的那些禮俗和風(fēng)情,給后世的文學(xué)創(chuàng)作以營(yíng)養(yǎng)。

桃夭原文翻譯及賞析2

  原文:

  桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。

  桃之夭夭,有蕡其實(shí)。之子于歸,宜其家室。

  桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。

  翻譯:

  桃花怒放千萬(wàn)朵,色彩鮮艷紅似火。這位姑娘要出嫁,喜氣洋洋歸夫家。

  桃花怒放千萬(wàn)朵,果實(shí)累累大又多。這位姑娘要出嫁,早生貴子后嗣旺。

  桃花怒放千萬(wàn)朵,綠葉茂盛永不落。這位姑娘要出嫁,齊心協(xié)手家和睦。

  賞析:

  全詩(shī)分為三章。第一章以鮮艷的桃花比喻新娘的年青嬌媚。人們常說(shuō):第一個(gè)用花比美人的是天才,第二個(gè)用花比美人的是庸才,第三個(gè)用花比美人的是蠢才!对(shī)經(jīng)》是中國(guó)第一部詩(shī)歌總集,所以說(shuō)這里是第一個(gè)用花來(lái)比美人,并不為過(guò)。自此以后用花、特別是用桃花來(lái)比美人的層出不窮,如魏·阮籍《詠懷·昔日繁華子》:“天天桃李花,灼灼有輝光。”唐·崔護(hù)《題都城南莊》:“去年今日此門(mén)中,人面桃花相映紅!彼巍り悗煹馈镀兴_蠻》詞:“玉腕枕香腮,桃花臉上開(kāi)。”他們皆各有特色,自然不能貶之為庸才、蠢才,但他們無(wú)不受到《詩(shī)經(jīng)》這首詩(shī)的影響,只不過(guò)影響有大小,運(yùn)用有巧妙而已。這里所寫(xiě)的是鮮嫩的桃花,紛紛綻蕊,而經(jīng)過(guò)打扮的新嫁娘此刻既興奮又羞澀,兩頰飛紅,真有人面桃花,兩相輝映的韻味。詩(shī)中既寫(xiě)景又寫(xiě)人,情景交融,烘托了一股歡樂(lè)熱烈的氣氛。這種場(chǎng)面,即使在今天還能在農(nóng)村的婚禮上看到。第二章則是表示對(duì)婚后的祝愿。桃花開(kāi)后,自然結(jié)果。詩(shī)人說(shuō)它的果子結(jié)得又肥又大,此乃象征著新娘早生貴子,養(yǎng)個(gè)白白胖胖的娃娃。第三章以桃葉的茂盛祝愿新娘家庭的興旺發(fā)達(dá)。以桃樹(shù)枝頭的`累累碩果和桃樹(shù)枝葉的茂密成蔭,來(lái)象征新嫁娘婚后生活的美滿幸福,真是最美的比喻,最好的頌辭。朱熹《詩(shī)集傳》認(rèn)為每一章都是用的“興”,固然有理,然細(xì)玩詩(shī)意,確是興中有比,比興兼用。全詩(shī)三章,每章都先以桃起興,繼以花、果、葉兼作比喻,極有層次:由花開(kāi)到結(jié)果,再由果落到葉盛;所喻詩(shī)意也漸次變化,與桃花的生長(zhǎng)相適應(yīng),自然渾成,融為一體。

  詩(shī)人在歌詠桃花之后,更以當(dāng)時(shí)的口語(yǔ),道出賀辭。第一章云:“之子于歸,宜其室家!币簿褪钦f(shuō)這位姑娘要出嫁,和和美美成個(gè)家。第二、三章因?yàn)檠喉嶊P(guān)系,改為“家室”和“家人”,其實(shí)含義很少區(qū)別。古禮男以女為室,女以男為家,男女結(jié)合才組成家庭。女子出嫁,是組成家庭的開(kāi)始。朱熹《詩(shī)集傳》釋云:“宜者,和順之意。室謂夫婦所居,家謂一門(mén)之內(nèi)。”實(shí)際上是說(shuō)新婚夫婦的小家為室,而與父母等共處為家。今以現(xiàn)代語(yǔ)釋為家庭,更易為一般讀者所了解。

  此篇語(yǔ)言極為優(yōu)美,又極為精煉。不僅巧妙地將“室家”變化為各種倒文和同義詞,而且反覆用一“宜”字。一個(gè)“宜”字,揭示了新嫁娘與家人和睦相處的美好品德,也寫(xiě)出了她的美好品德給新建的家庭注入新鮮的血液,帶來(lái)和諧歡樂(lè)的氣氛。這個(gè)“宜”字,擲地有聲,簡(jiǎn)直沒(méi)有一個(gè)字可以代替。

  對(duì)《國(guó)風(fēng)·周南·桃夭》一詩(shī)的主旨,也有人提出了新的說(shuō)法,認(rèn)為這首詩(shī)是先民進(jìn)行驅(qū)鬼祭祀時(shí)的唱詞,其內(nèi)容是驅(qū)趕鬼神,使之回到歸處,并祈求它賜福人間親人。

  這是一首祝賀年青姑娘出嫁的詩(shī)。據(jù)《周禮》云:“仲春,令會(huì)男女!敝艽话阍诖汗饷髅奶一ㄊ㈤_(kāi)的時(shí)候姑娘出嫁,故詩(shī)人以桃花起興,為新娘唱了一首贊歌。舊說(shuō)如《毛序》等以為與后妃君王有關(guān),為今人所不取。

【桃夭原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

鴛鴦原文翻譯及賞析12-17

乞巧原文翻譯賞析12-17

《春雨原文》翻譯及賞析12-17

北門(mén)原文翻譯及賞析12-17

歲暮原文翻譯及賞析12-17

螽斯原文翻譯及賞析12-17

塞下曲原文翻譯及賞析12-17

對(duì)雪原文翻譯及賞析12-17

讀書(shū)原文翻譯及賞析12-17