- 相關(guān)推薦
甘棠原文賞析
甘棠原文賞析1
原文:
蔽芾甘棠,勿剪勿伐,召伯所茇。
蔽芾甘棠,勿剪勿敗,召伯所憩。
蔽芾甘棠,勿剪勿拜,召伯所說(shuō)。
注釋?zhuān)?/strong>
01、蔽芾(fèi費(fèi)):小貌。一說(shuō)樹(shù)木高大茂密的樣子。甘棠:棠梨,杜梨,高大的落葉喬木,春華秋實(shí),花色白,果實(shí)圓而小,味澀可食。02、蔽芾(Fei):茂盛03、召(Shao)伯:姬虎,周宣王的伯爵,封地為召04、茇(Ba):草舍,此處用為動(dòng)詞,居住05、敗:毀壞06、拜(Ba):扒07、憩(Qi)、說(shuō)(shuì稅):通“稅”,休憩,止息。
賞析:
《甘棠》一詩(shī)的主旨,自古至今,惟藍(lán)菊蓀《詩(shī)經(jīng)國(guó)風(fēng)今譯》認(rèn)為是諷刺召伯之作,其他幾乎眾口一辭,均認(rèn)為是懷念召伯的詩(shī)作。如《毛詩(shī)序》云:“《甘棠》,美召伯也。召伯之教,明于南國(guó)!编嵐{云:“召伯聽(tīng)男女之訟,不重?zé)┌傩眨股嵝√闹露?tīng)斷焉,國(guó)人被其德,說(shuō)其化,思其人,敬其樹(shù)!敝祆洹对(shī)集傳》云:“召伯循行南國(guó),以布文王之政,或舍甘棠之下。其后人思其德,故愛(ài)其樹(shù)而不忍傷也。”
這首詩(shī)的寫(xiě)作背景在《史記·燕召公世家》中記載得比較明確:“召公之治西方,甚得兆民和。召公巡行鄉(xiāng)邑,有棠樹(shù),決獄政事其下,自侯伯至庶人,各得其所,無(wú)失職者。召公卒,而民人思召公之政,懷棠樹(shù),不敢伐,歌詠之,作《甘棠》之詩(shī)!痹S多民間傳說(shuō)和地方志中的資料也都足以證明召公聽(tīng)訟甘棠樹(shù)下的'故事流播廣遠(yuǎn)。召伯南巡,所到之處不占用民房,只在甘棠樹(shù)下停車(chē)駐馬、昕訟決獄、搭棚過(guò)夜,這種體恤百姓疾苦,不攪擾民間,而為民眾排憂(yōu)釋紛的人,永遠(yuǎn)活在人民心中。
全詩(shī)三章,每章三句,全詩(shī)由睹物到思人,由思人到愛(ài)物,人、物交融為一。對(duì)甘棠樹(shù)的一枝一葉,從不要砍伐、不要?dú)牡讲灰壑,可謂愛(ài)之有加,這種愛(ài)源于對(duì)召公德政教化的衷心感激。而先告誡人們不要損傷樹(shù)木,再說(shuō)明其中原因,筆意有波折亦見(jiàn)詩(shī)人措辭之妙。方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》說(shuō):“他詩(shī)練字一層深一層,此詩(shī)一層輕一層,然以輕愈見(jiàn)其珍重耳!鳖檹V譽(yù)《學(xué)詩(shī)詳說(shuō)》說(shuō):“丕言愛(ài)其人,而言愛(ài)其所茇之樹(shù),則其感戴者益深;不言當(dāng)時(shí)之愛(ài),而言事后之愛(ài),則懷其思者尤遠(yuǎn)!标愓稹蹲x詩(shī)識(shí)小錄》說(shuō):“突將愛(ài)慕意說(shuō)在甘棠上,末將召伯一點(diǎn),是運(yùn)實(shí)于虛法。纏綿篤摯,隱躍言外!睂(duì)此詩(shī)的技巧、語(yǔ)言都有精辟的論述,讀者可以善加體味。全詩(shī)純用賦體鋪陳排衍,物象簡(jiǎn)明,而寓意深遠(yuǎn),真摯懇切,所以吳闿生《詩(shī)義會(huì)通》引舊評(píng)許為“千古去思之祖”。
甘棠原文賞析2
蔽芾甘棠,勿剪勿伐,召伯所蘢。
蔽芾甘棠,勿剪勿敗,召伯所憩。
蔽芾甘棠,勿剪勿拜,召伯所說(shuō)。
注釋 ①蔽芾(fei):樹(shù)木茂盛的樣子、甘棠:棠梨樹(shù);落葉喬木,果實(shí)甜美.②剪:同“剪”,意思是修剪.③召伯:即召公養(yǎng),西周的開(kāi)國(guó)元?jiǎng)?茇(ba);草屋,這里是指在草屋中居住。④敗;破壞,毀壞。⑤窟(ql);休息。③拜:用作“拔”,意思是拔除.③說(shuō)(Shui):休息,歇息。
譯文
梨棠枝繁葉又茂,
不要修剪莫砍伐,
召伯曾經(jīng)住樹(shù)下。
梨棠枝繁葉又茂,
不要修剪臭損毀,
召伯曾經(jīng)歇樹(shù)下。
梨棠枝繁葉又茂,
不要修剪莫拔掉.
召伯曾經(jīng)停樹(shù)下。
賞析 前人栽下的樹(shù)木,可供后人乘涼;前人創(chuàng)下的基業(yè),可讓后人坐享。后人不忘前人,留下樹(shù)木睹物思人;后人為了感念前人,把基業(yè)代代相傳。人類(lèi)的歷史進(jìn)程,大概就是這樣生生不息,世代相傳的。
人們常說(shuō),忘記歷史就意味著背叛。還說(shuō),吃水不忘挖井人。這都是告誡我們不要割斷歷史,不要割斷傳統(tǒng),保持歷史發(fā)展進(jìn)程的`連續(xù)性。
不過(guò),歷史總是在既保持連續(xù)性,又不斷創(chuàng)造更新之中向前發(fā)展的。長(zhǎng)江后浪推前浪。一浪接一浪,浪推浪不斷,就有了連續(xù)性;后浪推動(dòng)前浪,是新陳代謝,不斷更新,不斷補(bǔ)充新的活力。只強(qiáng)調(diào)連續(xù)性,可能會(huì)趨向守舊;只強(qiáng)調(diào)創(chuàng)新,可能會(huì)趨向背離傳統(tǒng)。
在實(shí)際當(dāng)中,保守和革新總是在其它合力的影響下交互作用的。
正如生物的延續(xù)和發(fā)展一樣,遺傳和變異構(gòu)成了兩股矛盾著的推動(dòng)力、沒(méi)有遺傳,就沒(méi)有物種的延續(xù);沒(méi)有變異,就沒(méi)有新的種的產(chǎn)生。有遺傳也有變異,便形成了世界上生物的多樣性。
甘棠原文賞析3
甘棠
蔽芾甘棠,勿翦勿伐,召伯所茇。
蔽芾甘棠,勿翦勿敗,召伯所憩。
蔽芾甘棠,勿翦勿拜,召伯所說(shuō)。
翻譯
郁郁蔥蔥棠梨樹(shù),不剪不砍細(xì)養(yǎng)護(hù),曾是召伯居住處。
郁郁蔥蔥棠梨樹(shù),不剪不毀細(xì)養(yǎng)護(hù),曾是召伯休息處。
郁郁蔥蔥棠梨樹(shù),不剪不折細(xì)養(yǎng)護(hù),曾是召伯停歇處。
注釋
蔽芾:小貌。一說(shuō)樹(shù)木高大茂密的樣子。
甘棠:棠梨,杜梨,落葉喬木,果實(shí)圓而小,味澀可食。
芾:盛貌;
蔽:謂可蔽風(fēng)日也。
翦:同“剪”,伐,砍伐。
召伯:即召公,姬姓,封于燕。
茇:草舍,此處用為動(dòng)詞,居住。
。悍ィ瑲。
憩:休息。
拜:拔也,一說(shuō)屈、折。
說(shuō):通“稅”,休憩,止息。
賞析
《甘棠》一詩(shī)的主旨,自古至今,惟藍(lán)菊蓀《詩(shī)經(jīng)國(guó)風(fēng)今譯》認(rèn)為是諷刺召伯之作,其他幾乎眾口一辭,均認(rèn)為是懷念召伯的.詩(shī)作。如《毛詩(shī)序》云:“《甘棠》,美召伯也。召伯之教,明于南國(guó)。”鄭箋云:“召伯聽(tīng)男女之訟,不重?zé)┌傩,止舍小棠之下而?tīng)斷焉,國(guó)人被其德,說(shuō)其化,思其人,敬其樹(shù)!敝祆洹对(shī)集傳》云:“召伯循行南國(guó),以布文王之政,或舍甘棠之下。其后人思其德,故愛(ài)其樹(shù)而不忍傷也!
這首詩(shī)的寫(xiě)作背景在《史記·燕召公世家》中記載得比較明確:“召公之治西方,甚得兆民和。召公巡行鄉(xiāng)邑,有棠樹(shù),決獄政事其下,自侯伯至庶人,各得其所,無(wú)失職者。召公卒,而民人思召公之政,懷棠樹(shù),不敢伐,歌詠之,作《甘棠》之詩(shī)!痹S多民間傳說(shuō)和地方志中的資料也都足以證明召公聽(tīng)訟甘棠樹(shù)下的故事流播廣遠(yuǎn)。召伯南巡,所到之處不占用民房,只在甘棠樹(shù)下停車(chē)駐馬、昕訟決獄、搭棚過(guò)夜,這種體恤百姓疾苦,不攪擾民間,而為民眾排憂(yōu)釋紛的人,永遠(yuǎn)活在人民心中。
全詩(shī)三章,每章三句,全詩(shī)由睹物到思人,由思人到愛(ài)物,人、物交融為一。對(duì)甘棠樹(shù)的一枝一葉,從不要砍伐、不要?dú)牡讲灰壑,可謂愛(ài)之有加,這種愛(ài)源于對(duì)召公德政教化的衷心感激。而先告誡人們不要損傷樹(shù)木,再說(shuō)明其中原因,筆意有波折亦見(jiàn)詩(shī)人措辭之妙。方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》說(shuō):“他詩(shī)練字一層深一層,此詩(shī)一層輕一層,然以輕愈見(jiàn)其珍重耳。”顧廣譽(yù)《學(xué)詩(shī)詳說(shuō)》說(shuō):“丕言愛(ài)其人,而言愛(ài)其所茇之樹(shù),則其感戴者益深;不言當(dāng)時(shí)之愛(ài),而言事后之愛(ài),則懷其思者尤遠(yuǎn)!标愓稹蹲x詩(shī)識(shí)小錄》說(shuō):“突將愛(ài)慕意說(shuō)在甘棠上,末將召伯一點(diǎn),是運(yùn)實(shí)于虛法。纏綿篤摯,隱躍言外。”對(duì)此詩(shī)的技巧、語(yǔ)言都有精辟的論述,讀者可以善加體味。全詩(shī)純用賦體鋪陳排衍,物象簡(jiǎn)明,而寓意深遠(yuǎn),真摯懇切,所以吳闿生《詩(shī)義會(huì)通》引舊評(píng)許為“千古去思之祖”。
甘棠原文賞析4
作品介紹
《題壽安縣甘棠館御溝》的作者是杜牧,被選入《全唐詩(shī)》的第523卷。
原文
題壽安縣甘棠館御溝
作者:唐·杜牧
一渠東注芳華苑,苑鎖池塘百歲空。
水殿半傾蟾口澀,為誰(shuí)流下蓼花中。
注釋
、賶郯部h:今河南宜陽(yáng)縣。其地有連昌宮、興泰宮,高宗、武后時(shí)置。見(jiàn)《新唐書(shū)·地理志二》。故有御溝、水殿等語(yǔ)。
②芳華苑:洛陽(yáng)有芳華神都苑,此指壽安宮苑。
、鬯:臨水的'宮殿。蟾口:宮殿檐下蟾蛛形的排水口。澀:不通暢。
、苻:草本植物,有水蓼、馬蓼、辣蓼等。其花淡紅色或白色。
作者介紹
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號(hào)樊川居士,漢族,京兆萬(wàn)年(今陜西西安)人,唐代詩(shī)人。杜牧人稱(chēng)“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱(chēng)“小李杜”。因晚年居長(zhǎng)安南樊川別墅,故后世稱(chēng)“杜樊川”,著有《樊川文集》。
杜牧的代表作有《江南春》、《泊秦淮》、《過(guò)華清宮》等。杜牧擅長(zhǎng)文賦,其《阿房宮賦》為后世傳誦。他寫(xiě)下了不少軍事論文,還曾注釋《孫子》。有《樊川文集》二十卷傳世,為其外甥裴延翰所編,其中詩(shī)四卷。又有宋人補(bǔ)編的《樊川外集》和《樊川別集》各一卷。《全唐詩(shī)》收杜牧詩(shī)八卷。晚唐詩(shī)多柔靡,牧之以峻峭矯之。其七絕尤有逸韻遠(yuǎn)神,晚唐諸家讓渠獨(dú)步。 牧之有抱負(fù),好言兵,以濟(jì)世之才自詡。工行、草書(shū)!缎蜁(shū)譜》云:“牧作行、草,氣格雄健,與其文章相表里!倍洳度菖_(tái)集》稱(chēng):“余所見(jiàn)顏、柳以后,若溫飛卿與(杜)牧之亦名家也”,謂其書(shū)“大有六朝風(fēng)韻”。傳世墨跡有《張好好詩(shī)》。著作甚富,主要著有《樊川文集》,《舊唐書(shū)》卷百四十七、《新唐書(shū)》卷百六十六皆有傳。《張好好詩(shī)》,行草墨跡,系太和八年(834)32歲時(shí)所書(shū)。帖為麻箋,縱28.2厘米,橫162厘米,46行,總322 字。從整幅詩(shī)卷中可以看出,其書(shū)法深得六朝人風(fēng)韻。真跡現(xiàn)藏故宮博物院。此篇書(shū)法作品氣勢(shì)連綿,墨筆酣暢,因是詩(shī)稿,所以更得樸實(shí)無(wú)華之美。卷首尾有宋、元、明、清人的題簽、題跋印章。曾經(jīng)宋直和分府、賈似道、明項(xiàng)子京張孝思、清梁清標(biāo)、乾隆、嘉慶、宣統(tǒng)內(nèi)府及張伯駒收藏。曾著錄于《宣和書(shū)譜》、《容臺(tái)集》、《平生壯觀》、《大觀錄》等。杜牧由于以詩(shī)稱(chēng)著,故其書(shū)名為詩(shī)名所掩蓋。此書(shū)刻入《秋碧堂法帖》。延光室、日本《昭和法帖大系》均有影印。
繁體對(duì)照
卷523_74題壽安縣甘棠館禦溝杜牧
壹渠東註芳華苑,苑鎖池塘百歲空。
水殿半傾蟾口澀,為誰(shuí)流下蓼花中。
【甘棠原文賞析】相關(guān)文章:
西施的原文及賞析11-14
秋夜原文及賞析12-17
西施原文賞析12-17
風(fēng)原文及賞析12-17
艷歌原文賞析12-17
西施詠原文及賞析11-14
烈女操的原文及賞析11-14
樛木原文及賞析11-14
葛覃原文及賞析11-14