欧美另类日韩中文色综合,天堂va亚洲va欧美va国产,www.av在线播放,大香视频伊人精品75,奇米777888,欧美日本道免费二区三区,中文字幕亚洲综久久2021

應(yīng)天長·別來半歲音書絕原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-12-17 14:04:44 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

應(yīng)天長·別來半歲音書絕原文翻譯及賞析

應(yīng)天長·別來半歲音書絕原文翻譯及賞析1

  應(yīng)天長·別來半歲音書絕

  別來半歲音書絕,一寸離腸千萬結(jié)。

  難相見,易相別,又是玉樓花似雪。

  暗相思,無處說,惆悵夜來煙月。

  想得此時(shí)情切,淚沾紅袖黦。

  翻譯

  別后半年未收到你的信,思腸為你斷作千百寸,每一寸都系結(jié)著萬千的愁,每一個(gè)愁結(jié)都揪著我的心。

  相見的機(jī)會是那樣難得,悔不該就那樣輕易地離分,又是去年一樣梨花白如雪,登樓看花更傷春。

  相思的情只能在心中郁結(jié),相思的話兒無處去訴說,愁過白天又愁煙云遮明月,愁到此時(shí)心情更凄惻。

  傷心的淚不停地流淌,把鮮紅的`袖口染成黑黃顏色。

  注釋

  書:《全唐詩》作“信”。

  離腸:猶離情。

  結(jié):謂離愁郁結(jié)。

  玉樓:即閨樓。

  花似雪:梨花如雪一樣白。指暮春時(shí)節(jié)。

  煙月:指月色朦朧。

  惆悵:因失意或失望而傷感、懊惱。

  紅袖:婦女紅色的衣袖。

  黦:黑黃色。此指紅袖上斑斑點(diǎn)點(diǎn)的淚痕。

  鑒賞

  這首詞,有人認(rèn)為是韋莊“留蜀后思君之辭”,跟他的另一首《應(yīng)天長·綠槐陰里黃鶯語》的命意相同。而韻文學(xué)專家羊春秋認(rèn)為,這首詞乃別后相思之詞,不必過于求深。把愛情詞都連到君國上面來,是難免穿鑿附會之譏的。

  此詞上片寫遠(yuǎn)行人離腸百結(jié)的相思之情!皠e來”一句寫別離時(shí)間半年而書信全無,故尤思念!耙淮纭本鋵懰寄疃纯嗟那闋,“一寸”何其小,“千萬”何其多,“思念”這一無形的、抽象的東西,通過千萬結(jié)的寸寸離腸,表現(xiàn)得具體可感了!半y相見,易相別”一句,很容易使人想起李商隱的“相見時(shí)難別亦難”,但李句舒緩,韋詞急促,讀來如傾如訴。“又是”句,以景觸情,倍增傷懷。

  下片從對面寫來,寫居者在春光里,無日無夜不在思念遠(yuǎn)人!鞍迪嗨,無處說”,似直而纖,含義有三:一是相思無地方可以訴說;二是本不想說,但悶在心中更難受,還是說出來,說出來又無人理會,則更增相思;三是這種相思是用語言表達(dá)不了的!盁o處說”將相思、煩惱、零亂的心情和盤托出!般皭潯比,由現(xiàn)實(shí)到回憶,再又回到現(xiàn)實(shí),凄苦之情自見。

  這首詞直接傾吐真情,毫無掩飾。語雖淺直,而情實(shí)郁結(jié)。

應(yīng)天長·別來半歲音書絕原文翻譯及賞析2

  原文:

  應(yīng)天長·別來半歲音書絕

  [唐代]韋莊

  別來半歲音書絕,一寸離腸千萬結(jié)。

  難相見,易相別,又是玉樓花似雪。

  暗相思,無處說,惆悵夜來煙月。

  想得此時(shí)情切,淚沾紅袖黦。

  譯文及注釋:

  譯文

  分別半年你我音書斷絕,短短的一寸離腸也郁結(jié)著萬千愁情。相見很難,分別卻很容易,轉(zhuǎn)眼又到了玉樓繁華似雪的時(shí)節(jié)。

  暗暗相思,無處訴說,愁過白天又愁煙云遮明月,愁到此時(shí)心情更凄惻。傷心的眼淚不停流淌,打濕紅色衣袖。

  注釋

  書:《全唐詩》作“信”。

  “一寸”句:意謂短短的一寸離腸也郁結(jié)著萬千愁情。離腸:猶離情。結(jié):謂離愁郁結(jié)。

  玉樓:即閨樓;ㄋ蒲豪婊ㄈ缪┮粯影。指暮春時(shí)節(jié)。

  煙月:指月色朦朧。

  紅袖:婦女紅色的衣袖。黦(yuè):黑黃色。此指紅袖上斑斑點(diǎn)點(diǎn)的淚痕。晉周處《風(fēng)土記》:“梅雨沾衣,皆敗黦!

  賞析:

  這首詞,有人認(rèn)為是韋莊“留蜀后思君之辭”,跟他的另一首《應(yīng)天長·綠槐陰里黃鶯語》的命意相同。而韻文學(xué)專家羊春秋認(rèn)為,這首詞乃別后相思之詞,不必過于求深。把愛情詞都連到君國上面來,是難免穿鑿附會之譏的。

  此詞上片寫遠(yuǎn)行人離腸百結(jié)的相思之情!皠e來”一句寫別離時(shí)間半年而書信全無,故尤思念!耙淮纭本鋵懰寄疃纯嗟那闋睿耙淮纭焙纹湫,“千萬”何其多,“思念”這一無形的、抽象的'東西,通過千萬結(jié)的寸寸離腸,表現(xiàn)得具體可感了!半y相見,易相別”一句,很容易使人想起李商隱的“相見時(shí)難別亦難”,但李句舒緩,韋詞急促,讀來如傾如訴!坝质恰本,以景觸情,倍增傷懷。

  下片從對面寫來,寫居者在春光里,無日無夜不在思念遠(yuǎn)人!鞍迪嗨,無處說”,似直而纖,含義有三:一是相思無地方可以訴說;二是本不想說,但悶在心中更難受,還是說出來,說出來又無人理會,則更增相思;三是這種相思是用語言表達(dá)不了的!盁o處說”將相思、煩惱、零亂的心情和盤托出!般皭潯比,由現(xiàn)實(shí)到回憶,再又回到現(xiàn)實(shí),凄苦之情自見。

  這首詞直接傾吐真情,毫無掩飾。語雖淺直,而情實(shí)郁結(jié)。

【應(yīng)天長·別來半歲音書絕原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

清平樂·別來春半原文翻譯及賞析12-17

北門原文翻譯及賞析12-17

詠史原文翻譯及賞析12-17

鴛鴦原文翻譯及賞析12-17

乞巧原文翻譯賞析12-17

《春雨原文》翻譯及賞析12-17

新涼原文翻譯及賞析12-17

村晚原文翻譯及賞析12-17

終身誤原文,翻譯,賞析12-17