- 相關(guān)推薦
馮諼客孟嘗君原文
馮諼客孟嘗君原文1
齊人有馮諼者,貧乏不能自存,使人屬孟嘗君,愿寄食門下。孟嘗君曰:“客何好?”曰:“客無好也。”曰:“客何能?”曰:“客無能也!泵蠂L君笑而受之曰:“諾。”
左右以君賤之也,食以草具。居有頃,倚柱彈其劍,歌曰:“長鋏歸來乎!食無魚!弊笥乙愿妗C蠂L君曰:“食之,比門下之客。”居有頃,復(fù)彈其鋏,歌曰:“長鋏歸來乎!出無車!弊笥医孕χ,以告。孟嘗君曰:“為之駕,比門下之車客。”于是乘其車,揭其劍,過其友曰:“孟嘗君客我。”后有頃,復(fù)彈其劍鋏,歌曰:“長鋏歸來乎!無以為家!弊笥医詯褐詾樨澏恢。孟嘗君問:“馮公有親乎?”對(duì)曰,“有老母!泵蠂L君使人給其食用,無使乏。于是馮諼不復(fù)歌。
后孟嘗君出記,問門下諸客:“誰習(xí)計(jì)會(huì),能為文收責(zé)于薛者乎?”馮諼署曰:“能!泵蠂L君怪之,曰:“此誰也?”左右曰:“乃歌夫長鋏歸來者也。”孟嘗君笑曰:“客果有能也,吾負(fù)之,未嘗見也。”請(qǐng)而見之,謝曰:“文倦于事,憒于憂,而性懧愚,沉于國家之事,開罪于先生。先生不羞,乃有意欲為收責(zé)于薛乎?”馮諼曰:“愿之!庇谑羌s車治裝,載券契而行,辭曰:“責(zé)畢收,以何市而反?”孟嘗君曰:“視吾家所寡有者!
驅(qū)而之薛,使吏召諸民當(dāng)償者,悉來合券。券遍合,起,矯命,以責(zé)賜諸民。因燒其券。民稱萬歲。
長驅(qū)到齊,晨而求見。孟嘗君怪其疾也,衣冠而見之,曰:“責(zé)畢收乎?來何疾也!”曰:“收畢矣!薄耙院问卸?”馮諼曰;“君之‘視吾家所寡有者’。臣竊計(jì),君宮中積珍寶,狗馬實(shí)外廄,美人充下陳。君家所寡有者,以義耳!竊以為君市義!泵蠂L君曰:“市義奈何?”曰:“今君有區(qū)區(qū)之薛,不拊愛子其民,因而賈利之。臣竊矯君命,以責(zé)賜諸民,因燒其券,民稱萬歲。乃臣所以為君市義也!泵蠂L君不悅,曰:“諾,先生休矣!”
后期年,齊王謂孟嘗君曰:“寡人不敢以先王之臣為臣。”孟嘗君就國于薛,未至百里,民扶老攜幼,迎君道中。孟嘗君顧謂馮諼:“先生所為文市義者,乃今日見之。”
馮諼曰:“狡兔有三窟,僅得免其死耳;今君有一窟,未得高枕而臥也。請(qǐng)為君復(fù)鑿二窟!泵蠂L君予車五十乘,金五百斤,西游于梁,謂惠王曰:“齊放其大臣孟嘗君于諸侯,諸侯先迎之者,富而兵強(qiáng)!庇谑橇和跆撋衔唬怨氏酁樯蠈④姡彩拐唿S金千斤,車百乘,往聘孟嘗君。馮諼先驅(qū),誡孟嘗君曰:“千金,重幣也;百乘,顯使也。齊其聞之矣!绷菏谷矗蠂L君固辭不往也。
齊王聞之,君臣恐懼,遣太傅赍黃金千斤、文車二駟,服劍一,封書,謝孟嘗君曰:“寡人不祥,被于宗廟之祟,沉于諂諛之臣,開罪于君。寡人不足為也;愿君顧先王之宗廟,姑反國統(tǒng)萬人乎!”馮諼誡孟嘗君曰:“愿請(qǐng)先王之祭器,立宗廟于薛!睆R成,還報(bào)孟嘗君曰:“三窟已就,君姑高枕為樂矣。”
孟嘗君為相數(shù)十年,無纖介之禍者,馮諼之計(jì)也。
馮諼客孟嘗君原文2
馮諼客孟嘗君原文
齊人有馮諼者(1),貧乏不能自存,使人屬孟嘗君(2),愿寄食門下。孟嘗君曰:“客何好?”曰:“客無好也。”曰:“客何能?”曰:“客無能也!泵蠂L君笑而受之曰:“諾。”左右以君賤之也,食以草具(3)。
居有頃,倚柱彈其劍,歌曰:“長鋏歸來乎!食無魚!弊笥乙愿妗C蠂L君曰:“食之,比門下之魚客(4)!本佑许,復(fù)彈其鋏,歌曰:“長鋏歸來乎!出無車!弊笥医孕χ,以告。孟嘗君曰:“為之駕,比門下之車客。”于是乘其車,揭其劍,過其友曰:“孟嘗君客我(5)!焙笥许暎瑥(fù)彈其劍鋏,歌曰:“長鋏歸來乎!無以為家!弊笥医詯褐,以為貪而不知足。孟嘗君問:“馮公有親乎?”對(duì)曰:“有老母!泵蠂L君使人給其食用,無使乏。于是馮諼不復(fù)歌。
后孟嘗君出記,問門下諸客:“誰習(xí)計(jì)會(huì),能為文收責(zé)于薛者乎(6)?”馮諼署曰:“能!泵蠂L君怪之,曰:“此誰也?”左右曰:“乃歌夫長鋏歸來者也。”孟嘗君笑曰:“客果有能也,吾負(fù)之,未嘗見也。”請(qǐng)而見之,謝曰:“文倦于事,憒于憂(7),而性愚(8),沉于國家之事,開罪于先生。先生不羞,乃有意欲為收責(zé)于薛乎?”馮諼曰:“愿之!庇谑羌s車治裝(9),載券契而行(10),辭曰:“責(zé)畢收,以何市而反(11)?”孟嘗君曰:“視吾家所寡有者!
驅(qū)而之薛,使吏召諸民當(dāng)償者,悉來合券。券遍合,起,矯命以責(zé)賜諸民(12),因燒其券,民稱萬歲。
長驅(qū)到齊,晨而求見。孟嘗君怪其疾也,衣冠而見之,曰:“責(zé)畢收乎?來何疾也?”曰:“收畢矣!薄耙院问卸?”馮諼曰:“君云‘視吾家所寡有者’。臣竊計(jì),君宮中積珍寶,狗馬實(shí)外廊,美人充下陳(13)。君家所寡有者以義耳!竊以為君市義!泵蠂L君曰:“市義奈何?”曰:“今君有區(qū)區(qū)之薛,不拊愛子其民(14),因而賈利之(15)。臣竊矯君命,以責(zé)賜諸民,因燒其券,民稱萬歲。乃臣所以為君市義也。”孟嘗君不說(16),曰:“諾,先生休矣!”
后期年,齊王謂孟嘗君曰(17):“寡人不敢以先王之臣為臣(18)!泵蠂L君就國于薛,未至百里,民扶老攜幼,迎君道中。孟嘗君顧謂馮諼曰:“先生所為文市義者,乃今日見之。”馮諼曰:“狡兔有三窟,僅得免其死耳。今君有一窟,未得高枕而臥也。請(qǐng)為君復(fù)鑿二窟。”孟嘗君予車五十乘,金五百斤,西游于梁(19),謂梁王曰(20):“齊放其大臣孟嘗君于諸侯,諸侯先迎之者,富而兵強(qiáng)!庇谑橇和跆撋衔唬怨氏酁樯蠈④,遣使者,黃金千斤,車百乘,往聘孟嘗君。馮諼先驅(qū)誡孟嘗君曰:“千金,重幣也;百乘,顯使也。齊其聞之矣!绷菏谷矗蠂L君固辭不往也。齊王聞之,君臣恐懼,遣太傅赍黃金千斤(21),文車二駟,服劍一,封書謝孟嘗君曰:“寡人不祥(22),被于宗廟之祟(23),沉于諂諛之臣,開罪于君,寡人不足為也。愿君顧先王之宗廟,姑反國統(tǒng)萬人乎?”馮諼誡孟嘗君曰:“愿請(qǐng)先王之祭器,立宗廟于薛!睆R成,還報(bào)孟嘗君曰:“三窟已就,君姑高枕為樂矣。”孟嘗君為相數(shù)十年,無纖介之禍者(24),馮諼之計(jì)也。
【注釋】
。1)馮諼(xuān宣):《史記·孟嘗君列傳》作馮驩。
(2)屬:通“囑”,叮囑,求告。孟嘗君:姓田,名文,孟嘗君為其號(hào),齊威王之孫,襲其父田嬰之封邑于薛,因此又稱薛公。關(guān)于“孟嘗”,近年出土戰(zhàn)國齊陶器,一器刻有制器人籍貫為“孟棠”,棠、嘗古音通,可知“孟嘗”為邑名,與平原、信陵、春申三公子以地名稱君者同例。
。3)草具:指粗劣的食物。
。4)魚客:原作“客”,今從一本增魚字,與下文的車客照應(yīng)。孟嘗君分食客為上中下三等,下客住傳舍,食菜;中客住幸舍,食魚,故又稱魚客;上客住代舍,食肉,出有輿車,故又稱車客。
。5)客:用作動(dòng)詞。
。6)責(zé)(zhài寨):同債。薛:本為任姓古國(地當(dāng)今山東滕縣南),春秋后期為齊迫遷至下邳(今江蘇邳縣西南),卒為齊所滅,戰(zhàn)國時(shí)為齊邑。齊湣王三年,封其叔田嬰于薛。
。7)憒(kuì愧):昏亂。
。8)懧(nuò諾):同“懦”。
。9)約:纏束,這里指把馬套上車。
(10)券契:指放債的憑證。券分為兩半,雙方各執(zhí)其一,履行契約時(shí)拼而相契合,即下文所說“合券”。
(11)市:購買。反:同“返”。
。12)矯命:假托命令。
。13)下陳:堂下,臺(tái)階之下。
。14)拊:同撫。子:用作動(dòng)詞。子其民:視其民為子。
。15)賈(gù古):求取。
。16)說:同“悅”。
(17)齊王:指齊湣王田地(一作田遂)。
。18)先王:指湣王之父宣王田辟彊。
。19)梁:即魏國。當(dāng)時(shí)都大梁(今河南開封)。
。20)梁王:原作惠王,《古文觀止》已改作梁王。按梁惠王卒于齊威王卒之次年,孟嘗君和齊湣王同為齊威王之孫。故此時(shí)梁王,當(dāng)是惠王之子或?qū)O。
(21)太傅:春秋時(shí)晉國始置,其職為輔弼國君。 赍(jī機(jī)):送。
。22)祥:通“詳”,審慎。
。23)被:遭受。宗廟:古代祭祀祖先的處所。這里借指祖先。
。24)纖介:介通芥。纖維草芥,喻細(xì)微。
【譯文】
齊國有個(gè)叫馮諼的人,窮得沒法養(yǎng)活自己,請(qǐng)人囑托孟嘗君,愿意投奔門下做個(gè)食客。孟嘗君問:“他有什么愛好?”回說:“他沒什么愛好?”“他有什么才干?”“他沒什么才干!泵蠂L君笑著收下他說:“行啊!笔窒碌娜艘詾槊蠂L君看不起他,給他吃粗劣的食物。
住了一段時(shí)間,馮諼靠著柱子彈他的劍,唱道:“長長的劍把,咱們回去吧!沒魚吃的啥。”底下人報(bào)告上去。孟嘗君說:“給他吃魚,跟中等門客一個(gè)樣!庇肿×艘欢螘r(shí)間,馮諼又彈起他的劍把,唱道:“長長的劍把,咱們回去吧!出外沒車駕!钡紫氯硕夹υ捤,又報(bào)告上去。孟嘗君說:“給他駕車,跟上等門客一個(gè)樣!庇谑撬{著車子,舉著劍,到朋友家串門說:“孟嘗君把我當(dāng)成上客。”后來過了一陣,又彈起他的劍把,唱道:“長長的劍把,咱們回去吧!沒法照顧家!钡紫氯硕加憛捤耍J(rèn)為他貪心不知足。孟嘗君問:“馮先生有親人嗎?”回答說:“有個(gè)老母親!泵蠂L君派人供給馮母吃的用的.,不讓短缺。于是馮諼不再唱了。
后來孟嘗君張貼文告征詢家里養(yǎng)的眾門客:“哪一位熟悉會(huì)計(jì),能為我到薛邑去收債?”馮諼寫下名字說:“我能!泵蠂L君驚詫地問:“這位是誰?”底下人說:“就是唱‘長長的劍把,咱們回去吧’的人啊!泵蠂L君笑道:“這位客人果然是有才干的,我對(duì)不起他了,一直沒會(huì)過他面!闭(qǐng)他相見,賠禮說:“我瑣事纏身精疲力倦,憂慮掛心頭昏腦脹,個(gè)性懦弱生來笨拙,埋頭于國家的事務(wù)中,對(duì)先生多有得罪。先生不見怪我,竟有意想為我到薛邑去收債嗎?”馮諼說:“愿意!庇谑翘遵R備車,整理行裝,帶上債券契約啟程了,告辭說:“債收完,買些什么回來呢?”孟嘗君說:“看我家缺少的買吧!
馮諼趕著馬車到薛邑,叫辦事員把該還債的鄉(xiāng)民們都召集攏來核對(duì)債券。憑證全部對(duì)過,馮諼站起來,假傳孟嘗君的命令把欠的債賞賜給眾鄉(xiāng)民,借此把他們的債券燒了,鄉(xiāng)民都呼叫萬歲。
馮諼一路馬不停蹄回到齊都,大清早就求見。孟嘗君奇怪他這么快回來,穿衣戴冠接見他,問:“債收完了嗎?回來得為什么這么快?”“收完了。”“買些什么回來了?”馮諼說:“您說‘看我家缺少的買吧’。我暗自考慮,您宮中珍寶成堆,宮外狗馬滿圈,堂下美人都站滿了。您家里缺少的就是義罷了。我私下為您買了義。”孟嘗君說:“買義是怎么回事?”馮諼說:“現(xiàn)在您有了小小的薛邑,不把鄉(xiāng)民當(dāng)子女般撫愛,相反還要用商人的手段取利于民。我已私自假托您的命令,把債賞賜給鄉(xiāng)民們,借此把債券都燒了,鄉(xiāng)民都喊萬歲。這就是我為您買的義啊!泵蠂L君不高興,說:“行了,先生算了吧!”
一年后,齊湣王對(duì)孟嘗君說:“我不敢使用先王的臣子做臣子!泵蠂L君于是只好到領(lǐng)地薛邑。他離薛還有百里,鄉(xiāng)民們扶著老的,牽著小的,在半路上迎接孟嘗君。孟嘗君回頭對(duì)馮諼說:“先生為我買的義,今天終于看到了!瘪T諼說:“狡猾的兔子有三個(gè)洞,只能免它一死罷了,F(xiàn)在您只有一個(gè)洞,還不能高枕無憂睡大覺。請(qǐng)讓我為您再鑿兩個(gè)洞!泵蠂L君給了他五十套車馬,五百斤黃金,向西出訪來到魏國,對(duì)魏王說:“齊國把大臣孟嘗君趕到國外,諸侯誰先迎接他,誰就能國富兵強(qiáng)!庇谑俏和蹩粘隽讼鄧奈恢,把原來的相國調(diào)任大將軍,派了使者,帶著黃金一千斤,車馬一百套,去騁請(qǐng)孟嘗君。馮諼搶先趕著馬車回來,告誡孟嘗君說:“千斤黃金,是隆重的禮品;百套車馬,是顯貴的使者。齊王該聽說這消息了!蔽簢氖拐咄嫡(qǐng)了三次,孟嘗君堅(jiān)持辭謝不去。齊王聽說,君臣都慌了,派太傅送來黃金一千斤,彩飾紋車二輛,馬八匹,佩劍一柄,專函向孟嘗君謝罪說:“我太不慎重了,遭到祖先降下的災(zāi)禍,被拍馬奉承的臣子所蒙蔽,得罪了您,我是不值得您來幫助的。希望您看在先王宗廟的份上,能暫且回國來治理萬民嗎?”馮諼告誡孟嘗君說:“希望你向齊王求得先王的祭器,在薛邑建立宗廟。”宗廟筑成,馮諼回報(bào)孟嘗君說:“三個(gè)洞已經(jīng)鑿好,您就此高枕而臥,享受安樂吧!泵蠂L君做相國幾十年,沒遭受一絲半點(diǎn)禍殃,都是馮諼的計(jì)謀啊。
【馮諼客孟嘗君原文】相關(guān)文章:
讀孟嘗君傳原文及翻譯07-28
馮立忠義的答案及翻譯02-24
估客行注釋翻譯05-18
馮乾《清代揚(yáng)州學(xué)派簡論》閱讀題05-04
醉里客魂消作文12-18
永遠(yuǎn)的三劍客作文03-14
提升客單價(jià)的四大秘籍05-02
網(wǎng)站引流模式淘寶客該如何推廣05-02
《野望》原文及翻譯03-14