- 相關(guān)推薦
楊氏之子翻譯及注釋
楊氏之子翻譯及注釋1
楊氏之子 南北朝:劉義慶
梁國楊氏子九歲,甚聰惠?拙皆勂涓,父不在,乃呼兒出。為設(shè)果,果有楊梅?字敢允緝涸唬骸按耸蔷夜!眱簯(yīng)聲答曰:“未聞孔雀是夫子家禽!
譯文
在梁國,一戶姓楊的人家家里有一個九歲的兒子,非常聰明?拙絹戆菀姉钍献拥母赣H,可是父親不在,于是便叫楊氏子出來。楊氏子為孔君平端來水果,水果中有楊梅,孔君平指著楊梅對楊氏之子,并說:“這是你家的水果!睏钍献玉R上回答說:“沒聽說孔雀是先生您家的'鳥。”
注釋
孔君平:孔坦,字君平,官至延尉。
氏:姓氏,表示家族的姓。
夫子:舊時(shí)對學(xué)者或老師的尊稱。
設(shè):擺放,擺設(shè)。
甚:非常。
詣:拜見。
未聞:沒有聽說過。
示:給……看。
惠:惠同“慧”,智慧的意思。
乃:就;于是。
曰:說。
未:沒有。
楊氏之子翻譯及注釋2
【楊氏之子文言文】
梁國楊氏子九歲,甚聰惠?拙皆勂涓福覆辉,乃呼兒出。為設(shè)果,果有楊梅。孔指以示兒曰:“此是君家果!眱簯(yīng)聲答曰:“未聞孔雀是夫子家禽!
【楊氏之子文言文注釋】
1.孔君平:孔坦,字君平,官至延尉
2.氏:姓氏,表示家族的姓。
3.夫子:舊時(shí)對學(xué)者或老師的尊稱。
4.設(shè):擺放,擺設(shè)。
5.甚:非常。
6.詣:拜見。
7.未聞:沒有聽說過。
8.示:給……看。
9.惠:惠同“慧”,智慧的意思。
10.乃:就;于是。
11.曰:說。
12.未:沒有
【楊氏之子文言文翻譯】
在梁國,有一戶姓楊的人家,家里有個九歲的兒子,非常聰明?拙絹戆菀娝母赣H,恰巧他父親不在家,于是便叫楊氏子出來。楊氏子為孔君平端來水果,水果中有楊梅?拙街钢鴹蠲穼钍现,并說:“這是你家的.水果!皸钍献玉R上回答說:“我可沒有聽說孔雀是先生您家的鳥!
【作者介紹】
劉義慶(公元403—公元444),字季伯,漢族,原籍彭城(今江蘇徐州),世居京口(今江蘇鎮(zhèn)江),南朝宋文學(xué)家。宋武帝劉裕之侄,長沙景王劉道憐次子,其叔父臨川王劉道規(guī)無子,即以劉義慶為嗣,襲封臨川王。
劉義慶曾任秘書監(jiān)一職,掌管國家的圖書著作,有機(jī)會接觸與博覽皇家典籍。17歲升任尚書左仆射,位極人臣,但其堂弟宋文帝和劉義康的“主相之爭”日益激烈,因此劉義慶也懼遭不測之禍,29歲便乞求外調(diào),解除左仆射一職。曾任荊州刺史等官職,在政8年,政績頗佳。后任江州刺史。
劉義慶是劉裕的侄子,在諸王中頗為出色,自幼就被劉裕所知,稱贊其“此吾家豐城也”。他“性簡素,寡嗜欲”。愛好文學(xué),廣招四方文學(xué)之士,聚于門下。劉宋宗室,劉義慶自幼才華出眾。著有《世說新語》,志怪小說《幽明錄》。為中國古代文學(xué)做出了巨大貢獻(xiàn)。
【楊氏之子翻譯及注釋】相關(guān)文章:
楊氏之子作文07-19
劉義慶《楊氏之子》譯文及解說04-10
楊氏之子說課怎么寫04-25
楊氏之子作文9篇[優(yōu)]07-24
估客行注釋翻譯05-18
《公輸》原文及注釋02-28
山魈的拼音及由來注釋05-05
奇瑞東方之子預(yù)防生銹氧化養(yǎng)護(hù)的技巧04-25
《西北有高樓》鑒賞及注釋03-13