欧美另类日韩中文色综合,天堂va亚洲va欧美va国产,www.av在线播放,大香视频伊人精品75,奇米777888,欧美日本道免费二区三区,中文字幕亚洲综久久2021

十一月中旬至扶風界見梅花翻譯

時間:2023-05-06 15:50:16 詩句 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

十一月中旬至扶風界見梅花翻譯

  十一月中旬至扶風界見梅花翻譯,此詩是一首寫梅花的詩作,體裁為五言律詩,作者是唐代詩人李商隱,此詩主要寫贊美梅花傲霜的品格,也表達了他對梅花的悲痛,同時也是對自身遭遇悲痛的反應,下面是此詩的原文翻譯以及賞析,歡迎大家參考閱讀~!

 

十一月中旬至扶風界見梅花翻譯

 

【原文】

 

 十一月中旬至扶風界見梅花

       作者:李商隱

匝路亭亭艷,非時裛裛香。

素娥惟與月,青女不饒霜。

贈遠虛盈手,傷離適斷腸。

為誰成早秀?不待作年芳。

 

十一月中旬至扶風界見梅花翻譯:

梅花開滿了路邊,亭亭而立,花容艷麗;未到時節(jié)就開放了,散發(fā)著濃郁的芳香。

嫦娥與月光相伴,一副清冷的樣子;青霄玉女之冷峭勝過了嚴霜。

手中空握滿把的梅花,卻不知寄往何方;與梅花傷心離別的時候又恰好碰上我悲憤欲絕。

梅花為了誰造成了過早開花,而不等到報春才開花,成為舊歷新年時的香花呢?

 

十一月中旬至扶風界見梅花字詞解釋:

(1)扶風:即今陜西扶風縣。

(2)匝路亭亭艷:匝(z。┞,圍繞著路;亭亭,昂然挺立的樣子。

(3)非時裛裛香:非時,不合時宜,農(nóng)歷十,一月不是開花的時節(jié),梅花卻開了,所以說“非時”;裛裛(yìyì),氣味郁盛的樣子。

(4)素娥惟與月:素娥,嫦娥;惟與,只給。

(5)青女:霜神。

(6)贈遠虛盈手:贈遠,折梅寄贈遠方的親朋;虛,空;盈手,滿手。

(7)傷離適斷腸:傷離,因為離別而感傷;適,正。

(8)早秀:早開花。十一月中旬開的梅花,是早開的梅花。

(9)不待作年芳:待,等待。作年芳,為迎接新年而開花芬芳。

 

十一月中旬至扶風界見梅花賞析:

“匝路亭亭艷,非時裛裛香。”一開頭就奇峰突起,呈現(xiàn)異彩。裛裛,香氣盛貌。雖然梅樹亭亭直立,花容清麗,無奈傍路而開,長得不是地方。雖然梅花囊哀清芬,香氣沁人,可是梅花過早地在十一月中旬開放,便顯得很不適時宜。這正是“情以物遷,辭以情發(fā)”,作者的感情通過詠梅來表達。作者的品格才華,恰好正像梅花的“亭亭艷”、“裛裛香”。作者牽涉到牛李黨爭中去,從而受到排擠,以及長期在過漂泊的游幕生活,也正是處非其地。

“素娥惟與月,青女不饒霜。”二句清怨凄楚,別開意境。同是月下賞梅,作者沒有發(fā)出“月明林下美人來”的贊嘆,把梅花比作風姿姣好的美人;也沒有抒寫“月中霜里斗嬋娟”(《霜月》)一類的頌詞,贊美梅花傲霜的品格;而是手眼獨出,先是埋怨“素娥”的“惟與月”,繼而又指責“青女”的“不饒霜”。原來在作者眼里,嫦娥讓月亮放出清光,并不是真的要給梅花增添姿色,就是沒有梅花,她也會讓月色皎潔的。嫦娥只是贊助月亮,并不袒佑梅花的。青女不是要使梅花顯出傲霜品格才下霜的,而是想用霜凍來摧折梅花,所以她決不會因為梅花開放而寬恕一點,少下些霜。一種難言的怨恨,淡淡吐出,正與作者身世感受相映照。

寫到這里,作者的感情已達到飽和。突然筆鋒一轉(zhuǎn),對著梅花,懷念起朋友來了:“贈遠虛盈手,傷離適斷腸!毕胝垡话衙坊▉碣浗o遠方的朋友,可是仕途坎坷,故友日疏,即使折得滿把的梅花也沒有什么用。連寄一枝梅花都辦不到,更覺得和朋友離別的可悲,所以就哀傷欲絕,愁腸寸斷了!皞x”句一語雙關(guān),既含和朋友離別而斷腸,又含跟梅花離別而斷腸,這就更加蘊蓄雋永。

“為誰成早秀?不待作年芳。”,在這里表達了他對梅花的悲痛,這種悲痛正是對自身遭遇的悲痛。聯(lián)系到詩人很早就以文才著名,所以受到王茂元的賞識,請他到幕府里去,把女兒嫁給他。王茂元屬于李德裕黨,這就觸怒了牛僧孺黨。在牛黨得勢時,他就受到排斥,不能夠進入朝廷,貢獻他的才學,這正像梅花未能等到春的到來而過早開放一樣。這一結(jié),就把自傷身世的感情同開頭呼應,加強了全篇的感情力量。

詠物詩的最高境界是“寫氣圖貌,既隨物以宛轉(zhuǎn);屬采附聲,亦與心而徘徊”。意思是依照事物的形貌來描繪,委婉地再現(xiàn)其形象;同時,也曲折地傳達出內(nèi)心的感情。這首詩正是這樣。梅花是一定時空中盛開的梅花,移用別處不得。與之同時,又將詩人的身世從側(cè)面描繪出來。兩者融合得紋絲合縫,看不出一點拼湊的痕跡,是作者深厚功力的表現(xiàn)。

 

作者資料:

  李商隱(約公元813年--公元858年),字義山,號玉溪(谿)生,又號樊南生,漢族人,原籍懷州河內(nèi)(今河南沁陽),祖輩遷滎陽(今河南鄭州滎陽市),唐代詩人,是晚唐最出色的詩人之一。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”。其詩構(gòu)思新奇,風格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。清乾隆五十四年《懷慶府志》記載,李商隱死后葬于祖籍懷州雍店(今沁陽山王莊鎮(zhèn))之東原的清化北山下。

  

  十一月中旬至扶風界見梅花翻譯

【十一月中旬至扶風界見梅花翻譯】相關(guān)文章:

客至原文翻譯09-27

客至原文翻譯及賞析12-18

互文見義與古詩翻譯04-26

使至塞上原文翻譯及賞析12-17

《孟子見梁襄王》原文、翻譯03-01

梅花原文賞析及翻譯12-18

梅花原文翻譯及賞析12-17

可愛的家鄉(xiāng)—扶風305-01

2005年注冊資產(chǎn)評估師考試報名工作于3月中旬至4月中旬進行04-29

(合集)客至原文翻譯及賞析3篇12-18