- 相關(guān)推薦
論文學(xué)作品翻譯的審美補(bǔ)償問題
語言文化差異會導(dǎo)致文學(xué)作品翻譯的損失.對文學(xué)作品翻譯中審美層面的損失進(jìn)行適當(dāng)?shù)难a(bǔ)償,最大限度地保留原文中的審美元素,以使原作和譯作在審美效果方面取得等值效果的最大化是一個值得研究和探討的問題.這種審美補(bǔ)償可以從三個方面進(jìn)行:對審美形式的功能喪失的補(bǔ)償;對審美價值沖突損失的補(bǔ)償;對審美形義統(tǒng)一性喪失的補(bǔ)償.文學(xué)作品翻譯的審美補(bǔ)償問題的探討和研究對于提高文學(xué)作品翻譯的質(zhì)量有一定的理論和實(shí)踐意義.
作 者: 張淳 Zhang Chun 作者單位: 武漢科技大學(xué),外國語學(xué)院,湖北,武漢,430081 刊 名: 武漢科技大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版) 英文刊名: JOURNAL OF WUHAN UNIVERSITY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCE EDITION) 年,卷(期): 2008 10(6) 分類號: H315.9 關(guān)鍵詞: 文學(xué)作品 翻譯 審美 損失 補(bǔ)償【論文學(xué)作品翻譯的審美補(bǔ)償問題】相關(guān)文章:
論審美經(jīng)驗中的距離問題05-01
論晴雯的審美價值04-26
論敘述的審美特征04-27
論中國山水審美文化04-27
文學(xué)作品中意象的翻譯04-27
論審美理念系統(tǒng)的價值階位04-26
論大眾審美文化的拆解因素04-27
論審美心理過程及其特點(diǎn)04-27
論毅力原文翻譯03-01
翻譯的異功能論04-26