欧美另类日韩中文色综合,天堂va亚洲va欧美va国产,www.av在线播放,大香视频伊人精品75,奇米777888,欧美日本道免费二区三区,中文字幕亚洲综久久2021

女性主義翻譯理論和譯者主體性

時(shí)間:2023-04-28 21:56:57 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

女性主義翻譯理論和譯者主體性

"文化轉(zhuǎn)向"大潮中興起了女性主義翻譯,其中譯者的主體性問(wèn)題受到翻譯界前廣泛關(guān)注.女性主義翻譯理論強(qiáng)調(diào)譯者主體性,并在原作與譯作的關(guān)系,忠實(shí)原則以及意義的差異方面進(jìn)行了新的理解.

女性主義翻譯理論和譯者主體性

作 者: 潘惠   作者單位: 溫州醫(yī)學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,浙江·溫州,32500  刊 名: 宿州教育學(xué)院學(xué)報(bào)  英文刊名: JOURNAL OF SUZHOU EDUCATION INSTITUTE  年,卷(期): 2009 12(6)  分類(lèi)號(hào): H059  關(guān)鍵詞: 女性主義翻譯   譯者主體性   忠實(shí)原則   意義差異  

【女性主義翻譯理論和譯者主體性】相關(guān)文章:

論女性主義翻譯理論對(duì)譯者風(fēng)格的影響04-27

翻譯中譯者的主體性及其制約因素04-26

雌雄同體:女性主義譯者的理想04-26

女性主義翻譯研究中的性別問(wèn)題04-27

交互主體性:后現(xiàn)代翻譯研究的出路04-26

功能翻譯理論在科技翻譯中的映射04-27

楊憲益與霍克斯的譯者主體性在英譯本《紅樓夢(mèng)》中的體現(xiàn)04-27

對(duì)等翻譯理論在商標(biāo)詞翻譯中的應(yīng)用04-26

譯者:結(jié)構(gòu)主義與解構(gòu)主義翻譯觀的能動(dòng)性焦點(diǎn)04-26

從關(guān)聯(lián)理論角度看翻譯的本質(zhì)04-27