- 相關(guān)推薦
試論口譯中文化因素的歸化與異化
口譯不僅涉及到從源語(yǔ)到目的語(yǔ)的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換,更涉及到譯員對(duì)兩種文化的處理.以目的語(yǔ)文化為歸宿的歸化譯法和以源語(yǔ)文化為歸宿的異化譯法都有其存在的價(jià)值.譯員在口譯實(shí)踐中應(yīng)考慮到各種制約因素,靈活地運(yùn)用歸化和異化,以期達(dá)到最佳效果.
作 者: 鐘再?gòu)?qiáng) 作者單位: 南通大學(xué),外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江蘇,南通,226019 刊 名: 考試周刊 英文刊名: KAOSHI ZHOUKAN 年,卷(期): 2008 ""(41) 分類號(hào): H3 關(guān)鍵詞: 口譯 文化因素 歸化 異化【試論口譯中文化因素的歸化與異化】相關(guān)文章:
論異化與歸化的動(dòng)態(tài)統(tǒng)一04-27
從適度原則看翻譯的歸化和異化04-27
淺析文學(xué)翻譯中的歸化和異化04-28
從關(guān)聯(lián)理論角度看翻譯的歸化與異化04-27
電影片名翻譯中的歸化與異化04-27
關(guān)于翻譯中歸化和異化的哲學(xué)思考04-27
中國(guó)英語(yǔ)翻譯中的異化與歸化之爭(zhēng)04-27
從關(guān)聯(lián)理論看異化歸化策略選擇的讀者操縱04-26
語(yǔ)言交際中文化差異因素研究04-27