- 相關(guān)推薦
從Milky Way的翻譯談翻譯的異化與歸化
英漢兩種語言的差異,不僅體現(xiàn)在不同的語系中,而且兩種不同的語言文化也對翻譯有著重要的影響.文化差異的因素對翻譯的影響不可低估.不同民族的語言交流實(shí)質(zhì)上是不同民族的文化交流.只有重視文化內(nèi)涵,才能克服翻譯過程中語言的障礙,真正達(dá)到文化交流的目的.
作 者: 徐福江 作者單位: 浙江財(cái)經(jīng)學(xué)院,浙江杭州,310018 刊 名: 中國電力教育 英文刊名: CHINA ELECTRIC POWER EDUCATION 年,卷(期): 2008 ""(17) 分類號: H3 關(guān)鍵詞: 文化意象 差異 異化 歸化【從Milky Way的翻譯談翻譯的異化與歸化】相關(guān)文章:
從適度原則看翻譯的歸化和異化04-27
淺析文學(xué)翻譯中的歸化和異化04-28
從關(guān)聯(lián)理論角度看翻譯的歸化與異化04-27
電影片名翻譯中的歸化與異化04-27
關(guān)于翻譯中歸化和異化的哲學(xué)思考04-27
中國英語翻譯中的異化與歸化之爭04-27
論異化與歸化的動(dòng)態(tài)統(tǒng)一04-27
論異化翻譯及其文化意義04-27
從關(guān)聯(lián)理論看異化歸化策略選擇的讀者操縱04-26
談科技翻譯中的邏輯判斷05-04