- 相關(guān)推薦
英美影視劇字幕特點(diǎn)及其翻譯策略
隨著全球化進(jìn)程的加速,各國(guó)影視文化之間的交流和碰撞也日漸頻繁.隨之而來(lái)的影視劇字幕翻譯也越來(lái)越受到英語(yǔ)翻譯工作者們的重視.本文通過(guò)對(duì)英美影視劇字幕進(jìn)行分析研究,指出其具有口語(yǔ)化、時(shí)尚性、服務(wù)性和時(shí)空受限性的特點(diǎn),并針對(duì)這些特點(diǎn),提出了口語(yǔ)化策略、因人而異策略、縮減策略和注釋策略.
作 者: 伍蓉蓉 作者單位: 五邑大學(xué)外語(yǔ)系,廣東江門,529000 刊 名: 湘潭師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版) 英文刊名: JOURNAL OF XIANGTAN NORMAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION) 年,卷(期): 2008 30(5) 分類號(hào): H315.9 關(guān)鍵詞: 英美影視劇 字幕 翻譯策略【英美影視劇字幕特點(diǎn)及其翻譯策略】相關(guān)文章:
模糊語(yǔ)言的構(gòu)成特點(diǎn)及其翻譯04-27
商務(wù)英語(yǔ)詞匯的特點(diǎn)及其翻譯04-26
漢英公共標(biāo)示語(yǔ)的對(duì)比分析及其交際翻譯策略04-27
口語(yǔ)交際的特點(diǎn)及其訓(xùn)練04-25
習(xí)語(yǔ)翻譯中的策略04-26
科技英語(yǔ)的特點(diǎn)與翻譯05-04
冠醚化學(xué)的創(chuàng)立及其方法特點(diǎn)04-26
考研政治命題題型及其特點(diǎn)04-28