欧美另类日韩中文色综合,天堂va亚洲va欧美va国产,www.av在线播放,大香视频伊人精品75,奇米777888,欧美日本道免费二区三区,中文字幕亚洲综久久2021

翻譯的歸化與異化

時間:2023-04-28 06:18:15 文學藝術(shù)論文 我要投稿

翻譯的歸化與異化

異化與歸化是矛盾的兩個方面,它們之間是辯證統(tǒng)一的.異化與歸化,都有各自的優(yōu)勢,也各有各的缺陷.在翻譯中,歸化是最常用的手段,這是由譯者的性質(zhì)和讀者的要求決定了的;異化常用做歸化的輔助手段.在具體運用中,譯者必須講究分寸,不可走極端.過分的異化與歸化,都會給譯文帶來損害.但是,無論是異化還是歸化,譯者都應恪守一條原則,用魯迅的話來說,"一應力求其易解,一則保存著原作的豐姿".

作 者: 熊啟煦   作者單位: 西南民族大學,四川,成都,610041  刊 名: 西南民族大學學報(人文社科版)  PKU CSSCI 英文刊名: JOURNAL OF SOUTHWEST UNIVERSITY FOR NATIONALITIES(HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCE)  年,卷(期): 2005 26(8)  分類號: H319  關(guān)鍵詞: 歸化   異化   過分歸化與異化   度   語言   文化  

【翻譯的歸化與異化】相關(guān)文章:

從適度原則看翻譯的歸化和異化04-27

淺析文學翻譯中的歸化和異化04-28

從關(guān)聯(lián)理論角度看翻譯的歸化與異化04-27

電影片名翻譯中的歸化與異化04-27

關(guān)于翻譯中歸化和異化的哲學思考04-27

中國英語翻譯中的異化與歸化之爭04-27

論異化與歸化的動態(tài)統(tǒng)一04-27

從關(guān)聯(lián)理論看異化歸化策略選擇的讀者操縱04-26

論異化翻譯及其文化意義04-27

異化與存在--從勞動異化的角度看人的存在問題04-27