- 相關(guān)推薦
試析外宣翻譯的特點及策略
本文主要從外宣翻譯中英漢語言規(guī)范和文化背景兩方面進行了詳細的對比分析,總結(jié)了外宣材料在兩種語言之間轉(zhuǎn)換中存在的內(nèi)在特點和差異,同時結(jié)合外宣翻譯的受眾效果,提出了相應(yīng)的翻譯策略.
作 者: 祁世明 作者單位: 上海外國語大學,研究生院,上海,200083;滁州學院,外語系,安徽,滁州,239000 刊 名: 滁州學院學報 英文刊名: JOURNAL OF CHUZHOU UNIVERSITY 年,卷(期): 2009 11(6) 分類號: H159 關(guān)鍵詞: 外宣 文化 受眾 翻譯策略【試析外宣翻譯的特點及策略】相關(guān)文章:
企業(yè)外宣翻譯中式英語現(xiàn)狀分析與翻譯策略04-30
英美影視劇字幕特點及其翻譯策略04-28
法律語言四字結(jié)構(gòu)的特點及其漢英翻譯策略04-27
試析翻譯的政治性04-28
商標翻譯的美學策略04-28
漢語熟語的翻譯策略04-27
習語翻譯中的策略04-26
法律翻譯可讀性與翻譯策略04-27
科技英語的特點與翻譯05-04
試析初中物理教學中概念的引入策略04-29