- 相關(guān)推薦
對(duì)國(guó)外譯者研究發(fā)展的考察
在翻譯學(xué)成為一門獨(dú)立學(xué)科之后,譯者作為翻譯活動(dòng)中的主要因素,越來越受重視,成為翻譯研究的主要對(duì)象之一.然而在譯者研究的具體問題上,各國(guó)學(xué)者及翻譯流派并未達(dá)成完全一致的意見.本文基于根茨勒的翻譯流派分類,考察了各流派對(duì)譯者地位及任務(wù)的認(rèn)識(shí)與觀點(diǎn).
作 者: 陸麗英 Lu Liying 作者單位: 南京醫(yī)科大學(xué),外國(guó)語學(xué)院,江蘇,南京,210029 刊 名: 沙洋師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào) 英文刊名: JOURNAL OF SHAYANG TEACHERS COLLEGE 年,卷(期): 2008 9(3) 分類號(hào): H059 關(guān)鍵詞: 翻譯學(xué) 譯者研究 翻譯流派【對(duì)國(guó)外譯者研究發(fā)展的考察】相關(guān)文章:
國(guó)外空間系統(tǒng)網(wǎng)絡(luò)拓?fù)浣Y(jié)構(gòu)的發(fā)展研究分析04-28
國(guó)外考察邀請(qǐng)函范文09-22
《國(guó)外閱讀研究》筆記04-27
譯者主體性與昆曲翻譯策略研究04-28
國(guó)外對(duì)電場(chǎng)概念的有關(guān)研究04-29
國(guó)外致密砂巖氣藏儲(chǔ)層研究現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢(shì)04-30
國(guó)外機(jī)載光電平臺(tái)的發(fā)展04-27
符合論發(fā)展的歷史考察04-29
國(guó)外詞匯語用學(xué)研究述評(píng)04-28
國(guó)外奧林匹克教育研究04-27