- 相關(guān)推薦
關(guān)于十年來翻譯單位問題研究的述評
回顧了最近十年來中國譯學(xué)界對翻譯單位的研究,分析了句子、段落、語篇這三個(gè)主流翻譯單位的利弊及近年來的綜合道路走向,對未來翻譯單位問題的研究提出了一些展望.認(rèn)為只單純在理論方面探討選擇何種翻譯單位存在一定局限性,未來對翻譯單位的探索可考慮集中在實(shí)證研究范圍內(nèi).
作 者: 張夢雅 韓江洪 ZHANG Meng-ya HAN Jiang-hong 作者單位: 合肥工業(yè)大學(xué),外國語言學(xué)院,合肥,230009 刊 名: 合肥工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版) 英文刊名: JOURNAL OF HEFEI UNIVERSITY OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCES) 年,卷(期): 2008 22(2) 分類號: H315.9 關(guān)鍵詞: 翻譯單位 述評 句子 段落 語篇 綜合道路【十年來翻譯單位問題研究的述評】相關(guān)文章:
近年來文化哲學(xué)研究述評04-27
問題與意義:近年來有關(guān)《巴黎手稿》美學(xué)論爭述評04-26
近十年來國內(nèi)政治倫理基礎(chǔ)理論研究述評04-26
感覺研究述評04-28
WTO下產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整問題研究述評04-28
學(xué)習(xí)策略研究述評04-30
語言耗損研究述評04-26
實(shí)詞虛化研究述評04-26
公正(正義)研究述評04-29