- 相關(guān)推薦
權(quán)力話語理論觀照下的文學(xué)翻譯活動(dòng)
由法國哲學(xué)家米歇爾·?绿岢龅臋(quán)力話語理論為翻譯研究提供了新的理論視角和研究方法.實(shí)際上,文學(xué)翻譯不是純粹的文本間的信息轉(zhuǎn)換,而是一種由源語文化和目的語文化中各種權(quán)力話語操控的產(chǎn)物.權(quán)力話語對文學(xué)翻譯活動(dòng)的操控主要有政府機(jī)構(gòu)、社會(huì)制度、團(tuán)體組織等顯性權(quán)力話語的操控和意識(shí)形態(tài)、倫理道德、文化傳統(tǒng)與習(xí)俗、宗教信仰、美學(xué)思想、價(jià)值觀念等隱性權(quán)力話語的操控.權(quán)力話語理論觀照下的文學(xué)翻譯研究有助于增強(qiáng)人們對文學(xué)翻譯活動(dòng)社會(huì)性本質(zhì)的認(rèn)識(shí).
作 者: 曹英華 Cao Yinghua 作者單位: 黃岡師范學(xué)院外國語學(xué)院,湖北·黃岡,438000 刊 名: 雞西大學(xué)學(xué)報(bào) 英文刊名: JOURNAL OF JIXI UNIVERSITY 年,卷(期): 2008 8(2) 分類號(hào): H315.9 關(guān)鍵詞: 權(quán)力話語理論 文學(xué)翻譯活動(dòng) 操控【權(quán)力話語理論觀照下的文學(xué)翻譯活動(dòng)】相關(guān)文章:
圖式-信息理論觀照下的文本翻譯04-29
從解釋學(xué)、對話理論和權(quán)力話語談文學(xué)譯文的雜合04-29
知識(shí)與權(quán)力-?略捳Z理論之中心04-29
翻譯·文本·話語權(quán)力--翻譯文本的本土化進(jìn)程04-29
在民主與憲政之間--對徐復(fù)觀權(quán)力觀的理論定位04-26
譯介學(xué)理論在文學(xué)翻譯批評中的應(yīng)用04-30
試論多元系統(tǒng)理論對文學(xué)翻譯的解釋力04-26
傳播學(xué)觀照下對翻譯的新思考04-27