旅游翻譯的最佳關聯
旅游文本的主要功能是傳遞信息,誘導行動.為了實現旅游外宣資料的功能優(yōu)化結合,從而產生其應有的宣傳效應,在翻譯旅游資料時,譯者應充分考慮譯文在目的語讀者中的接收效應,依據"最佳關聯"原則對原文進行動態(tài)取舍,使譯者意圖與讀者期待相吻合.
作 者: 馬文麗 楊義容 作者單位: 武漢理工大學外國語學院,湖北,武漢,430070 刊 名: 中國海洋大學學報(社會科學版) 英文刊名: JOURNAL OF OCEAN UNIVERSITY OF CHINA(SOCIAL SCIENCES EDITION) 年,卷(期): 2008 ""(2) 分類號: H315.9 關鍵詞: 旅游翻譯 關聯理論 最佳關聯原則 翻譯策略【旅游翻譯的最佳關聯】相關文章:
旅游指南翻譯主題信息的最佳關聯性凸顯04-28
關聯與翻譯04-30
語境與翻譯的關聯04-28
最佳關聯性:旅游資料文化信息英譯的追求04-27
最佳關聯及其終極意義04-28
從關聯翻譯理論視角看商標翻譯04-28
從關聯理論角度看翻譯的本質04-27
淺談關聯理論在翻譯中的作用04-27
論關聯理論對幽默的闡釋及翻譯04-27
從關聯論視角看應用翻譯04-27