- 相關(guān)推薦
語篇翻譯中的情景取向
語篇翻譯吸收了語篇語言學的研究成果,為翻譯研究提供了一個嶄新的視角.與傳統(tǒng)翻譯策略不同的是,語篇翻譯不再局限于語言形式,而是把視野擴大到語篇的情景因素.本文重點討論了語篇翻譯中情景取向?qū)Ψg策略的影響,從情景因素的語場、語式、語旨三方面分析了"變譯"產(chǎn)生的原因及存在的合理性.
作 者: 劉慶元 Liu Qingyuan 作者單位: 湖南理工學院,外語系,湖南,岳陽,414006 刊 名: 外語教學 PKU CSSCI 英文刊名: FOREIGN LANGUAGE EDUCATION 年,卷(期): 2005 26(2) 分類號: H059 關(guān)鍵詞: 語篇翻譯 語場 語式 語旨【語篇翻譯中的情景取向】相關(guān)文章:
試論詞匯層面翻譯的認知取向04-28
兩難情景下任務(wù)結(jié)構(gòu)與價值取向的效用特征轉(zhuǎn)換04-29
淺談跨文化交際障礙與翻譯的策略取向04-27
試論全球化境遇中的傳統(tǒng)取向04-26
時間信息在情景模型建構(gòu)中的作用04-29
語篇翻譯過程中的動態(tài)連貫04-26