- 相關(guān)推薦
語(yǔ)言學(xué)視角下翻譯中的語(yǔ)境
語(yǔ)境在翻譯過(guò)程中對(duì)原文本意義的厘定方面起著決定性的作用.只有正確理解語(yǔ)境,才能消除原文本字、詞、句意義的模糊性、歧義性與不確定性,才能真實(shí)準(zhǔn)確地再現(xiàn)原文內(nèi)容與風(fēng)格.語(yǔ)境的劃分超出語(yǔ)言本身,根據(jù)不同的標(biāo)準(zhǔn)有不同的界定.翻譯中存在的語(yǔ)境模式和語(yǔ)境的三維層次很好地闡釋了翻譯過(guò)程中語(yǔ)境的重要性.
作 者: 王艷紅 作者單位: 哈爾濱師范大學(xué)阿城學(xué)院,黑龍江阿城,150301 刊 名: 邊疆經(jīng)濟(jì)與文化 英文刊名: THE BORDER ECONOMY AND CULTURE 年,卷(期): 2008 ""(1) 分類(lèi)號(hào): H059 關(guān)鍵詞: 語(yǔ)境 翻譯 語(yǔ)境劃分 語(yǔ)境模式 語(yǔ)境的三維層次【語(yǔ)言學(xué)視角下翻譯中的語(yǔ)境】相關(guān)文章:
翻譯中的語(yǔ)境意義04-28
文化視角下的習(xí)語(yǔ)翻譯04-27
延異視角下的翻譯忠實(shí)04-27
語(yǔ)用視角下的幽默翻譯04-28
淺析語(yǔ)境中的翻譯行為-語(yǔ)用思維在翻譯中的體現(xiàn)04-27
文化視角下廣告的撰寫(xiě)及翻譯04-26
西方語(yǔ)境下的影視翻譯研究概覽04-28