- 相關推薦
文本的翻譯與評說-以林少華譯《挪威的森林》為例
譯文文本可以從各種視角來評說,本文討論的是文本產生的過程以及在這個過程中的翻譯技術問題.翻譯技術包括分析技術和表達技術,分析技術又包括原文文本的分析技術和譯文文本的分析技術.本文以林少華譯<挪威的森林>為例,對原文文本和譯文文本進行技術分析.分析結果顯示,翻譯中是否運用分析技術會直接影響譯文成敗.
作 者: 林璋 作者單位: 福建師范大學 刊 名: 日語學習與研究 英文刊名: NIHOUGO NO GAKUSHU TO KENKYU 年,卷(期): 2009 ""(5) 分類號: H3 關鍵詞: 《挪威的森林》 文本 語體 翻譯技術【文本的翻譯與評說-以林少華譯《挪威的森林》為例】相關文章:
對復譯現象與翻譯標準的剖析04-26
高考英語:翻譯、回譯皆“重組”05-04
論批評性文化意識在跨文化交流中的作用-以旅游宣傳文本為例04-26
翻譯的文化觀:試析可譯性限度的文化因素04-27
淺談英漢翻譯中的一詞多譯現象04-27
從WTO文本翻譯看譯文的可接受性04-26
傳統(tǒng)中式婚禮道具的翻譯研究-以浙江寧紹地區(qū)十里紅妝為例04-26
《為學》原文及翻譯03-03
《為有》原文及翻譯02-27