- 相關(guān)推薦
從語言象似性角度看詩歌翻譯
象似性理論揭示了語言形式與內(nèi)容之間的象似關(guān)系,為翻譯研究特別是文學(xué)翻譯研究提供了新的視角和方法.在各種文學(xué)體裁中,詩歌的象似性特點最為突出,文章從詩歌中存在的象似性原則入手,探討了象似性理論對詩歌譯者在理解文本、選擇翻譯方法等方面具有的重要意義,以及在詩歌翻譯中再現(xiàn)原詩象似性原則的必要性和可能性.
作 者: 王再玉 蔣顯文 WANG Zai-yu JIANG Xian-wen 作者單位: 南華大學(xué)外國語學(xué)院,湖南衡陽,421002 刊 名: 成都大學(xué)學(xué)報(教育科學(xué)版) 英文刊名: JOURNAL OF CHENGDU UNIVERSITY(EDUCATIONAL SCIENCES EDITION) 年,卷(期): 2007 21(12) 分類號: H315.9 關(guān)鍵詞: 象似性 詩歌 象似性原則 翻譯【從語言象似性角度看詩歌翻譯】相關(guān)文章:
從認(rèn)知的角度看兼語句的象似性04-26
語言象似性在語篇銜接與連貫在中的作用04-26
語音層面的象似性04-26
語言既是任意的 又是非任意的--試論語言符號任意性與象似性的互補(bǔ)關(guān)系04-26
從關(guān)聯(lián)理論角度看翻譯的本質(zhì)04-27
從關(guān)聯(lián)理論角度看翻譯的歸化與異化04-27
從語言學(xué)的角度看地名首爾04-27
從符號學(xué)的角度看廣告翻譯的等值04-26