- 相關(guān)推薦
韓國(guó)歷代漢韓翻譯簡(jiǎn)述
韓國(guó)的漢韓翻譯經(jīng)歷了沒(méi)有民族文字的口譯和吏札翻譯時(shí)期、民族文字創(chuàng)制后的諺解翻譯時(shí)期、明清小說(shuō)翻譯和翻案體翻譯時(shí)期.第一時(shí)期出現(xiàn)了奇特的韓-漢-韓"思維"翻譯,即自己寫(xiě)出漢文然后用韓語(yǔ)口語(yǔ)進(jìn)行翻譯,以及把漢字構(gòu)成的漢文翻譯成同樣由漢字構(gòu)成的吏讀的形式.第二時(shí)期用韓文逐字逐句翻譯漢文,構(gòu)成諺解式翻譯文體.第三時(shí)期的翻譯形式有全譯、改寫(xiě)和編譯,還出現(xiàn)了將別國(guó)小說(shuō)中的人物、地名、人情、風(fēng)俗、場(chǎng)景等換掉,只利用其故事內(nèi)容和梗概進(jìn)行翻譯的形式--翻案體翻譯.
作 者: 李得春 LI De-chun 作者單位: 延邊大學(xué),吉林,延吉,133000 刊 名: 解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào) PKU CSSCI 英文刊名: JOURNAL OF PLA UNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGES 年,卷(期): 2005 28(4) 分類號(hào): H555.9 關(guān)鍵詞: 漢韓翻譯 吏札 諺解 翻案體 發(fā)展過(guò)程【韓國(guó)歷代漢韓翻譯簡(jiǎn)述】相關(guān)文章:
漢廣原文、翻譯03-16
上樞密韓太尉書(shū)原文及翻譯12-07
歷代釋 忠 述論04-26
媒體文章俄漢翻譯常見(jiàn)問(wèn)題實(shí)例分析03-02
酬韓庶子,酬韓庶子張籍,酬韓庶子的意思,酬韓庶子賞析 -詩(shī)詞大全03-13
漢宮春·會(huì)稽秋風(fēng)亭觀雨原文、翻譯03-01
送韓絳歸淮南寄韓綽先輩,送韓絳歸淮南寄韓綽先輩趙嘏,送韓絳歸淮南寄韓綽先輩的意思,送韓絳歸淮南寄韓綽先輩賞析 -詩(shī)詞大全03-13
我國(guó)歷代公文沿革概述12-09