欧美另类日韩中文色综合,天堂va亚洲va欧美va国产,www.av在线播放,大香视频伊人精品75,奇米777888,欧美日本道免费二区三区,中文字幕亚洲综久久2021

文化視角中的異化與歸化翻譯策略

時(shí)間:2023-04-27 17:24:38 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

文化視角中的異化與歸化翻譯策略

由于文化的差異性,翻譯中對(duì)文化因素的處理一般有兩種方法"歸化"和"異化".為了準(zhǔn)確傳達(dá)源語文本的信息,筆者提倡異化和歸化的交替使用的.這就要求了譯者熟知不同的文化,不單把文本意思傳遞給目的語讀者,更要有效地傳遞文字里隱含的文化信息.

作 者: 葉玲   作者單位: 上海大學(xué)外語學(xué)院,上海,200444  刊 名: 科教文匯  英文刊名: THE SCIENCE EDUCATION ARTICLE COLLECTS  年,卷(期): 2007 ""(33)  分類號(hào): H059  關(guān)鍵詞: 歸化   異化   文化差異性   互補(bǔ)  

【文化視角中的異化與歸化翻譯策略】相關(guān)文章:

淺析文學(xué)翻譯中的歸化和異化04-28

電影片名翻譯中的歸化與異化04-27

關(guān)于翻譯中歸化和異化的哲學(xué)思考04-27

中國(guó)英語翻譯中的異化與歸化之爭(zhēng)04-27

從適度原則看翻譯的歸化和異化04-27

從關(guān)聯(lián)理論角度看翻譯的歸化與異化04-27

從關(guān)聯(lián)理論看異化歸化策略選擇的讀者操縱04-26

論異化與歸化的動(dòng)態(tài)統(tǒng)一04-27

文化視角下的習(xí)語翻譯04-27

大眾文化語境中的異化04-27