欧美另类日韩中文色综合,天堂va亚洲va欧美va国产,www.av在线播放,大香视频伊人精品75,奇米777888,欧美日本道免费二区三区,中文字幕亚洲综久久2021

變譯的規(guī)定性特征

時間:2023-04-27 09:17:00 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

變譯的規(guī)定性特征

黃忠廉教授大膽擺脫傳統(tǒng)議論,提出了"變譯理論",為以忠實為主旋律的中國譯論研究吹進了一股清新的風.但誕生伊始,變譯理論便引起學界的一片質(zhì)疑,尤其對文學翻譯中的變譯.本文結合一些學者的批評性思考,根據(jù)其理論內(nèi)涵,試圖廓清變譯的幾個規(guī)定性特征,從而澄清一些學者對它的不解,并促進這一新生的理論體系更加清晰和完善.

作 者: 王璐   作者單位: 上海大學外國語學院,上海,200444  刊 名: 科教文匯  英文刊名: THE SCIENCE EDUCATION ARTICLE COLLECTS  年,卷(期): 2007 ""(32)  分類號: H059  關鍵詞: 變譯   變   讀者主體   忠誠  

【變譯的規(guī)定性特征】相關文章:

“公司”的譯法05-04

首譯承諾書12-13

曾國藩《冰鑒》原文全譯03-14

職務中“總”字的譯法05-04

英譯漢中的反譯法05-04

幼兒園科學《變、變、變》教學實錄03-25

高考英語:翻譯、回譯皆“重組”05-04

《生物的特征》教案09-21

生物的特征教案12-04

優(yōu)秀教案的特征04-25