欧美另类日韩中文色综合,天堂va亚洲va欧美va国产,www.av在线播放,大香视频伊人精品75,奇米777888,欧美日本道免费二区三区,中文字幕亚洲综久久2021

從文化差異看翻譯中的誤譯

時(shí)間:2023-04-27 09:08:28 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

從文化差異看翻譯中的誤譯

不同文化之間存在著差異是無(wú)可辯駁的事實(shí),而翻譯就是在不同文化背景的人群之間構(gòu)建橋梁.由于不同文化背景的人群對(duì)相同事物可能有不同的反應(yīng),譯者在翻譯過(guò)程中可能造成誤譯.誤譯有利于拓展客體文化和充實(shí)主體文化,對(duì)加強(qiáng)不同文化之間的交流與溝通具有一定的積極意義.

作 者: 潘寧宇   作者單位: 上海對(duì)外貿(mào)易學(xué)院,上海,200336  刊 名: 科技經(jīng)濟(jì)市場(chǎng)  英文刊名: KEJI JINGJI SHICHANG  年,卷(期): 2007 ""(9)  分類(lèi)號(hào): H0  關(guān)鍵詞: 文化差異   反應(yīng)差異   誤譯  

【從文化差異看翻譯中的誤譯】相關(guān)文章:

南澗中題原文、翻譯03-01

商務(wù)英語(yǔ)常見(jiàn)誤譯例析(4)05-04

商務(wù)英語(yǔ)常見(jiàn)誤譯例析(3)05-04

商務(wù)英語(yǔ)常見(jiàn)誤譯例析(2)05-04

商務(wù)英語(yǔ)常見(jiàn)誤譯例析(1)05-04

答謝中書(shū)書(shū)原文及翻譯07-18

客中作原文翻譯及賞析12-19

談科技翻譯中的邏輯判斷05-04

法律文件中的長(zhǎng)句如何翻譯05-04

剖析翻譯中的“望文生義”05-04