- 相關(guān)推薦
2014考研 翻譯碩士專業(yè)復(fù)習(xí)四要點(diǎn)
翻譯碩士是要經(jīng)過一點(diǎn)點(diǎn)平時(shí)積累,積少成多才能取得成效的一個(gè)科目。當(dāng)然,必要的學(xué)習(xí)方法、學(xué)習(xí)規(guī)劃也是必不可少的。
嚴(yán)格來說所謂的基礎(chǔ)階段要?jiǎng)澐譃閮煞N,因?yàn)榭忌嬖诒緦I(yè)考研以及跨專業(yè)考研,因此為了考生能更明確自己的定位,進(jìn)行有目標(biāo)的學(xué)習(xí),我們把基礎(chǔ)階段劃分為零基礎(chǔ)階段以及基礎(chǔ)階段兩個(gè)子階段。2014年的考生可以根據(jù)自己的實(shí)際情況進(jìn)行計(jì)劃的安排。
一、學(xué)習(xí)目標(biāo)
目標(biāo)1:了解基本的翻譯流派和翻譯理論
目標(biāo)2:掌握專業(yè)技能、培養(yǎng)興趣愛好,基本了解改專業(yè)的知識(shí)框架和理念,為下一階段的復(fù)習(xí)夯實(shí)基礎(chǔ);平時(shí)每周一份南方周末了解社會(huì)熱點(diǎn)和動(dòng)向,學(xué)會(huì)運(yùn)用所學(xué)知識(shí)分析社會(huì)問題。
目標(biāo)3:對(duì)翻譯流派和翻譯理論的相關(guān)知識(shí)進(jìn)行深入和全面的總結(jié),列出考點(diǎn)和重點(diǎn),同時(shí)練習(xí)翻譯材料,了解翻譯評(píng)分的要求,提高翻譯技能。
二、注意要點(diǎn)
1)學(xué)習(xí)任務(wù)中所說的“一遍”不一定是指僅看一次書,某些難點(diǎn)多的章節(jié)可能要反復(fù)看幾遍才能徹底理解通過。
2)本階段學(xué)習(xí)重在理解,不需強(qiáng)制記憶,但一定要全面。
3)每本書每章節(jié)看完后最好自己能閉上書后列一個(gè)提綱,以此回憶內(nèi)容梗概,也方便以后看著提綱進(jìn)行提醒式記憶。
三、計(jì)劃掌握
在翻譯碩士復(fù)習(xí)的整體規(guī)劃中,我們劃分了基礎(chǔ)階段、強(qiáng)化階段、沖刺階段等幾個(gè)重要的階段,建議在每個(gè)階段考生都需要根據(jù)自己的實(shí)際情況進(jìn)行學(xué)習(xí)計(jì)劃的精細(xì)安排,從宏觀到微觀,先指定階段性目標(biāo),比如上面基礎(chǔ)階段專業(yè)課復(fù)習(xí)的三個(gè)目標(biāo),之后以目標(biāo)為框架將學(xué)習(xí)細(xì)化到月、周、天甚至到小時(shí),只有這樣,考生才能有壓力去督促自己學(xué)習(xí),圓滿完成復(fù)習(xí)任務(wù)、取得理想的成績(jī)。
但是在計(jì)劃的同時(shí)廣大考生們也要注意變化。因?yàn)閺?fù)習(xí)的過程很漫長(zhǎng),因此在復(fù)習(xí)過程中考生可能面臨也中突發(fā)狀況,在這種情況下考生需要將自己的學(xué)習(xí)計(jì)劃進(jìn)行調(diào)整,并不是說今天存在突發(fā)事件,那么今天的任務(wù)就不需要完成了,而是要把今天的任務(wù)細(xì)化到后面若干天中取完成。
四、心態(tài)調(diào)整
在復(fù)習(xí)過程中同時(shí)要注意心態(tài)的調(diào)整,復(fù)習(xí)時(shí)思想的壓力即來自自己也來自周圍,尤其是第一年參考考研的考生,心態(tài)調(diào)整更為重要,要注意勞逸結(jié)合,才能達(dá)到最好的學(xué)習(xí)效果。
【考研 翻譯碩士專業(yè)復(fù)習(xí)四要點(diǎn)】相關(guān)文章:
2015考研專業(yè):翻譯碩士04-30
2015年翻譯碩士考研沖刺復(fù)習(xí)點(diǎn)撥04-28
2012藝術(shù)碩士專業(yè)考研強(qiáng)化復(fù)習(xí)04-27
考研專業(yè)課復(fù)習(xí)之藝術(shù)碩士04-27
2015考研專業(yè)碩士 審計(jì)碩士專業(yè)04-29
2015考研專業(yè)碩士 工程管理碩士專業(yè)04-29
從我考研的經(jīng)歷談考研英語復(fù)習(xí)要點(diǎn)04-30
2015年考研西醫(yī)綜合專業(yè)復(fù)習(xí)抓住三要點(diǎn)04-30