欧美另类日韩中文色综合,天堂va亚洲va欧美va国产,www.av在线播放,大香视频伊人精品75,奇米777888,欧美日本道免费二区三区,中文字幕亚洲综久久2021

攻克考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句面面句到

時(shí)間:2023-04-30 06:29:16 考研英語(yǔ) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

2014攻克考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句面面句到

考研英語(yǔ)中最難的是什么?不少考生會(huì)說(shuō)是閱讀理解和翻譯,而長(zhǎng)難句又是我們攻克閱讀理解和翻譯的攔路虎。怎樣才能做好這部分呢?考研教育網(wǎng)小編建議大家要多做練習(xí),增強(qiáng)語(yǔ)感,通過(guò)做題閱讀英文句子,長(zhǎng)難句的能力會(huì)得到很大的提升。當(dāng)然,做題也是要講究技巧的,一味地鉆牛角尖也不行,下面我們結(jié)合一些實(shí)例,指導(dǎo)大家怎樣分析考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句。(來(lái)源:考研教育網(wǎng))

2014攻克考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句面面句到

1.Some philosophers argue that rights exist only within a social contract, as part of an exchange of duties and entitlements.

翻譯:有些哲學(xué)家論證說(shuō),權(quán)利只存在在于社會(huì)契約中,是責(zé)任與權(quán)益相交換的一部分。

析句:Some philosophers argue是句子的主干,賓語(yǔ)是一個(gè)從句,介詞短語(yǔ)as part of an exchange of duties and entitlements是rights的后置定語(yǔ)。

講詞:social contract意為“社會(huì)契約”,也可譯為“民約論”或“社會(huì)契約論”,指社會(huì)成員之間或政府與人民之間確定和限制各自權(quán)利和義務(wù)的協(xié)議。

duty意為“義務(wù),職責(zé)”,與obligation和responsibility同義。obligation通常指特定原因而產(chǎn)生的具體限制,responsibility強(qiáng)調(diào)履行義務(wù),duty指出于道德或倫理的考慮而受到的限制。

entitle的基本意思是“給……題名,給……稱號(hào);給予……權(quán)利; 使……有資格(做某事)”。

I think she is entitled to praise.(我看她值得贊揚(yáng)。)

The book is entitled Natural Cancer Treatments.(這本書(shū)的名稱是《癌癥自然療法》。)

The civil servants in our country are entitled to free medical care.(我們國(guó)家的公務(wù)員享受免費(fèi)醫(yī)療。)而entitlements意為“權(quán)利”。

2. Often they choose-and still are choosing-somewhat colder climates such as Oregon, Idaho and Alaska in order to escape smog, rime and other plaguesof urbanization in the Golden State.

翻譯:他們常常選擇——現(xiàn)在依然這樣選擇——一些氣候較冷的地區(qū),如俄勒岡、愛(ài)達(dá)荷和阿拉斯加,為的是躲開(kāi)"金州"(加利福尼亞)的煙霧、犯罪和其他在城市化進(jìn)程中出現(xiàn)的問(wèn)題。

析句:這是一個(gè)單句,其主干結(jié)構(gòu)為T(mén)hey choose…… and are choosing colder climates.破折號(hào)之間的成分是補(bǔ)充謂語(yǔ)成分。such as Oregon,Idaho and Alaska是 somewhat colder climates的同位語(yǔ),注意climates在句中并不是"氣候"的意思,而是指"地區(qū)".in order to escape smog,crime and other plagues of urbanization in the Golden State作目的。

講詞: plague作名詞時(shí)表示"瘟疫;麻煩;苦惱;災(zāi)禍",作動(dòng)詞時(shí)意為"折磨;使苦惱;使得災(zāi)禍".Health officials feared a dread plague was in the making.(衛(wèi)生官員擔(dān)心一種可怕的瘟疫正在形成。)Could the bird flu be the plague of our century?(禽流感會(huì)成為我們這個(gè)世紀(jì)的瘟疫嗎?)For years, the country has been plagued by violence.(多年來(lái)這個(gè)國(guó)家一直受到暴力的困擾。)

3. This development-and its strong implications for US politics and economy in years ahead-has enthroned the South as America's most densely populated region for the first time in the history of the nation's head counting.

翻譯:這一發(fā)展——以及其對(duì)今后幾年美國(guó)政治和經(jīng)濟(jì)的強(qiáng)大影響——在美國(guó)人口普查史上第一次確定南部是人口最密集的地區(qū)。

析句:句子的主干是This development…… has enthroned the South as America's most densely populated region.破折號(hào)之間成分是對(duì)主語(yǔ)的補(bǔ)充。for the first time in the history是全句的狀語(yǔ)。

講詞:enthrone意為"登基;加冕",在句中的意思是"正式確定為"或"成為"."Ten years ago I was enthroned as the reincarnation of the 10th Panchen Lama," the 11th Panchen Lama told the crowd.(十一世班禪告訴人群:"十年前我被正式確定為第十世班禪的轉(zhuǎn)世靈童。")

head counting是census(人口普查)的通俗說(shuō)法。

最后,考研教育網(wǎng)祝2014年的考生都能取得好成績(jī)。▉(lái)源:考研教育網(wǎng))

網(wǎng)校課程推薦

考研教育網(wǎng)2014年考研政治沖刺輔導(dǎo)全面招生

考研教育網(wǎng)2014年考研英語(yǔ)沖刺輔導(dǎo)全面招生

 考研教育網(wǎng)2014年考研數(shù)學(xué)沖刺輔導(dǎo)全面招生 

【攻克考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句面面句到】相關(guān)文章:

2015考研英語(yǔ)攻克長(zhǎng)難句之定語(yǔ)從句04-29

考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句05-24

攻克2015年考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句的四大技巧04-29

考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句中的否定04-27

2015考研英語(yǔ) 夯實(shí)長(zhǎng)難句基礎(chǔ)04-29

考研英語(yǔ)歷年真題長(zhǎng)難句04-29

談?wù)効佳杏⒄Z(yǔ)長(zhǎng)難句中的分詞04-27

考研英語(yǔ)閱讀長(zhǎng)難句解析方法04-28

2016考研英語(yǔ) 如何翻譯長(zhǎng)難句04-30

談?wù)効佳杏⒄Z(yǔ)長(zhǎng)難句中的否定04-27