- 相關(guān)推薦
理清句子結(jié)構(gòu)層次輕松解答考研英語翻譯
按步驟理清句子結(jié)構(gòu)層次輕松解答考研英語翻譯,考研翻譯中的所有句子基本上都是結(jié)構(gòu)復(fù)雜的長難句,理清句子結(jié)構(gòu)層次就顯得至關(guān)重要。
考研英譯漢涉及到兩種語言的應(yīng)用能力,因此需要對英漢兩種語言的特點有個總體認(rèn)識,特別是英語重形合,漢語重意合的特點。英語重形合,主要是指無論多么復(fù)雜的英語句子,都是通過一些語法手段和邏輯手段連接起來的“象葡萄藤一樣”的結(jié)構(gòu), 因而英語多長句?佳蟹g中的所有句子基本上都是結(jié)構(gòu)復(fù)雜的長難句,理清句子結(jié)構(gòu)層次就顯得至關(guān)重要。
考研英語翻譯可分三步走:
第一步:劃分結(jié)構(gòu),理清句式;
第二步:轉(zhuǎn)換詞義,組織語言;
第三步:調(diào)整語序,潤色文字。
劃分結(jié)構(gòu)時,需要對句子進(jìn)行拆分,而拆分點包括以下幾種:
(1)標(biāo)點:
(2)并列連詞:and, or, but, yet, for等
(3)從屬連詞:
狀語從句連接詞(when, as, since, until, before, after, where, because, since,thought, although, so that, .。。等)
名詞性從句(that, whether/if等從屬連詞,who, whom,whose, what, which, whatever, whichever等連接代詞和when, where, how, why等連接副詞)
定語從句(who, which, that, whom, whose等關(guān)系代詞和when, why, where等關(guān)系副詞)
(4)不定式、分詞、介詞短語
【真題例句1】
This trend began during the SecondWorld War, when several governments came to the conclusion that the specificdemands that a government wants to make of its scientific establishment cannotgenerally be foreseen in detail。
【句子拆分】
拆分點參考:并列連詞、從屬連詞、介詞、不定式、分詞、標(biāo)點
This trend began //during theSecond World War, //when several governments came to the conclusion //that thespecific demands //that a government wants to make of its scientificestablishment cannot generally be foreseen //in detail。
【參考譯文】
這種趨勢始于第二次世界大戰(zhàn)期間,當(dāng)時一些國家的政府得出結(jié)論:政府向科研機構(gòu)提出的具體要求通常是無法詳盡預(yù)見的。
【真題例句2】
Of course, some regulation isinevitable and undoubtedly necessary, but a free and democratic societyfunctions best when it leaves the resolution of its ethical quandaries to thereasoned judgment of its citizens rather than the regulatory authority of thegovernment。
【句子拆分】
拆分點參考:標(biāo)點,并列連詞,從屬連詞
Of course,// some regulation isinevitable and undoubtedly necessary, //but a free and democratic societyfunctions best //when it leaves the resolution of its ethical quandaries to thereasoned judgment of its citizens rather than the regulatory authority of thegovernment。
【參考譯文】
當(dāng)然,某些規(guī)定是不可避免并且是必需的,但是只有當(dāng)社會讓民眾通過自己的理智判斷而非政府管制去解決道德難題時,一個自由民主的社會才能最大限地發(fā)揮其功能。
【理清句子結(jié)構(gòu)層次輕松解答考研英語翻譯】相關(guān)文章:
教你如何輕松拿下考研英語翻譯題05-01
對我國高職教育層次結(jié)構(gòu)的思考研究05-02
考研英語翻譯 常見句式結(jié)構(gòu)及其翻譯04-28
2014年考研英語翻譯 長句多結(jié)構(gòu)復(fù)雜04-27
2015考研英語翻譯 拆分語法結(jié)構(gòu)是良方04-29
2015考研英語翻譯 拆分語法結(jié)構(gòu)良方04-29
6大閱讀法 輕松解答考研英語主旨閱讀題05-02