是“鵲”還是“雀”
小學六年制第六冊語文所選古詩《登鸛雀樓》中的“雀”字,以前是喜鵲的“鵲”,現(xiàn)在改為麻雀的“雀”。對“鵲”的更改,大家疑惑不解。在找不到正確答案的情況下,我們只有糊里糊涂地照本宣科。但心里實在不踏實,只好來打擾您,請給予答復。
河南淮陽縣新站鎮(zhèn)三樓小學 蘇榮宣
蘇榮宣、李新山同志:
現(xiàn)對你們所提問題,解答如下,供參考。
是“雀”還是“鵲”?
唐王之渙《登鸛雀樓》一詩現(xiàn)被選入人民教育出版社出版的九年義務教育六年制小學教科書語文第五冊中。許多老師對詩名中的“雀”提出疑問。因為人教版的小學語文統(tǒng)編教材選用此詩時,詩名曾寫作“登鶴鵲樓”,現(xiàn)不知為何改“鵲”為“雀”。
應該說,以前用“鵲”是不準確的。中華書局1960年4月第一版《全唐詩》第八冊中,此詩名為《登鸛雀樓》。漢語大詞典出版社1993年11月第一版《漢語大詞典》中,有“鸛雀”、“鸛雀樓”兩個詞條,其解釋如下。
鸛雀:水鳥名,似鴻而大,長頸赤喙,白身黑尾翅,樹上做巢,大如車輪,卵如三升桮(bēi)。
鸛雀樓:唐代河中府名勝。原在山西蒲州府西南(今永濟縣)前瞻中條山,下瞰大河。因常有鸛雀棲息,故名。后為河水沖沒!