- 相關(guān)推薦
各種社交活動的英語習(xí)慣用語
我們今天要講的幾個習(xí)慣用語表示同一種社會行為: 為了社交或開展業(yè)務(wù)的需要而與他人交際,
各種社交活動的英語習(xí)慣用語
。我們要學(xué)的第一個習(xí)慣用法是: hobnob with。Hobnob不是個新詞。它在四百來年前就已經(jīng)有了。當(dāng)初的意思是和他人開懷對飲,但是現(xiàn)在hobnob with這個習(xí)慣用語的意義廣泛多了,不只是喝酒,也可以指跟好朋友一起談心,看電影或者吃飯等等,總之是進(jìn)行各種密切交往的活動,包括那些不拘禮的非正式的交往活動。例如:例句-1:We’re out all the time but most of it is just business. But I save time to hobnob with my old classmates: we try to get together every Tuesday night for dinner and a few drinks.
我們經(jīng)常在外面交際,但多半是業(yè)務(wù)方面的應(yīng)酬。但是我還是盡量擠出時(shí)間來跟老同學(xué)碰碰頭。我們每星期二晚上見面,一起吃飯并喝上幾杯。
年輕人一般不大用hobnob with這個說法。他們往往使用一個更新穎的習(xí)慣用語: hang out with。Hang out with意思其實(shí)跟hobnob with差不多,也是指跟人碰頭聚會,只是比較時(shí)新,更合年輕人的口味。例如:
例句-2:Bill, there’s nothing else to do tonight, so I think I’ll go to McDonald’s for a burger and a coke and hang out with a couple of English majors I know.
比爾,今晚沒什么別的事情可做,所以我想要去麥當(dāng)勞吃個漢堡包、喝杯可樂,然后再跟我認(rèn)識的幾個英語(論壇)專業(yè)的學(xué)生聚一聚,
資料共享平臺
《各種社交活動的英語習(xí)慣用語》(http://www.lotusphilosophies.com)。再學(xué)個也表示交往相聚的習(xí)慣用語: schmooze with。Schmooze這個詞來自依地語,也就是猶太人使用的國際語言。十九世紀(jì)到美國來的猶太裔移民把這個詞帶進(jìn)了美國。在依地語中schmooze解釋為“傳聞,” 其實(shí)這正恰如其分地表現(xiàn)了英語中schmooze這個詞的含義,因?yàn)橛⒄Zschmooze with表示悠閑地跟人聊天,而且往往是說長道短,傳播最新消息的意思。例如:
例句-3:Yes, Uncle Milt was the best there was. His customers loved to see him walk in. He’d sit and smoke a cigar, schmooze for an hour and walk out with bigger orders than anybody else.
是的, 米爾特叔叔當(dāng)年是同行中的佼佼者。他的顧客們特別喜歡看到他來。他會坐下來抽支雪茄跟你聊上一小時(shí),而他走的時(shí)候拿到的訂單往往比大家都多。
【各種社交活動的英語習(xí)慣用語】相關(guān)文章:
在社交活動中禮儀重要么?10-12
美國習(xí)慣用語:吹自己的喇叭08-10
美國習(xí)慣用語:螺帽螺栓nuts and bolts06-12
面試的各種服裝10-19
各種粥的做法大全08-05
各種激勵團(tuán)隊(duì)的游戲07-08
各種管理制度10-16
保證書的各種模板09-26
考研:談?wù)劯鞣N資料的用法09-08
各種保證書范文08-08