- 相關(guān)推薦
職場英語:帶病上班的員工并非好員工
Hacking. Coughing. Sneezing. Sometimes the workplace sounds less like an office and more like a hospital ward, especially now that we're at the height of cold and flu season,
職場英語:帶病上班的員工并非好員工
。傷風(fēng)、咳嗽
打噴嚏,有時候你工作的地方聽起來更像是一個醫(yī)院病房,尤其是現(xiàn)在這種流感高發(fā)期。
If you're not feeling great, do yourself and your coworkers a favor: Call in sick. You'll likely get better faster and save your employer money。
如果你感覺不太好,幫自己也幫同事一個忙:請病假吧。你可能會好的更快還能給老板省省錢。
Yes, there's a financial price to coming to work ill. It's called presenteeism, and it costs employers $180 billion annually, according to a 2007 study by the Society for Human Resources Management. That's more than employers shell out for employee absenteeism, which costs only $118 billion a year。
沒錯,帶病上班是有經(jīng)濟(jì)代價的,這叫做假性出席。根據(jù)人力資源管理部門在2007年的研究,每年雇主要為假性出席支付1800億美元的代價,這比雇主為員工缺席支付的1180億多多了。
Sick employees don't just affect their own work; they infect coworkers who then need to take time off themselves. (Or who come in sick and spread the germs further.)
生病的員工影響的不只是他們自己的工作,他們還會傳染給同事,那么同事就會請假(或者也同樣帶病上班再傳染給別人。)
Is It Just Sniffles?
只是流鼻涕嗎?
Most people do get paid time off. Some 57% of all private businesses offer paid sick leave, according to a 2007 report from the Department of Labor. Still, there's a natural worry that if you don't go in, the work won't get done, or it will pile up so high you'll never be able to get through it all. That's especially true these days, when it seems everyone is doing more work with less resources,
資料共享平臺
《職場英語:帶病上班的員工并非好員工》(http://www.lotusphilosophies.com)。大部分人是有帶薪病假的。根據(jù)勞工部在2007年的統(tǒng)計,私營企業(yè)中有57%的單位有帶薪病假。當(dāng)然還有一些很自然的擔(dān)心,就是你不去上班,事情就做不完,或者事情積攢的太多你總也做不完。像現(xiàn)在大家都要用更少的資源做更多的事情的時候,尤其如此。
"People don't want to stay home and add to their coworkers' workloads just because they've got the sniffles," says Michael Smith, a physician who is chief medical editor for WebMD.com. "In the end it hurts more then it helps."
Michael Smith醫(yī)師是WebMD.com網(wǎng)站的首席醫(yī)療編輯,他說“人們不愿意僅僅因為自己流鼻涕就呆在家里加重同事的負(fù)擔(dān)。事實上他們上班過大于功。”
Yes, if it's really nothing more than sniffles, go on in. To be safe, wash your hands more often, don't touch anyone else's phone or keyboard and always cough or sneeze into a tissue。
是的,如果真的僅僅是流鼻涕,那就去上班吧。為了安全起見,勤洗手,別碰別人的電話或者鍵盤,并且咳嗽或者打噴嚏的時候要用衛(wèi)生紙。
Ideally, though, with any true cold, even just a minor one, you should work from home, Smith says. Definitely call in sick, he adds, if you've got a stuffed nose, cough, chest congestion or are throwing up. And never go into the office with a fever。
Smith說,理想的情況是,真正感冒的時候,
【職場英語:帶病上班的員工并非好員工】相關(guān)文章:
好員工評語07-06
對好員工評語10-15
好的員工考核評語08-31
給新員工的職場勵志名言09-27
員工上班睡覺檢討書09-03
員工上班早退檢討書07-17
職場員工扮演的五種角色09-07
職場優(yōu)秀員工是怎么煉成的06-25
職場禮儀:員工應(yīng)注意的禮儀10-27
員工上班外出偷懶的保證書06-23