- 相關(guān)推薦
關(guān)于職場(chǎng)薪酬的討論
Amanda was unhappy with the amount of money she was making at her job, so she went after a position with a competitor and negotiated a higher salary.
Amanda對(duì)目前的薪水不滿意,于是她到一家同行公司求職,該公司可以提供更高薪水,
關(guān)于職場(chǎng)薪酬的討論
。
When she told her current employer about the higher salary offer, it countered with a considerable increase in her current salary to keep her on board.
她告訴當(dāng)前雇主,其他公司開(kāi)出了更高的薪水。于是當(dāng)前雇主對(duì)她目前的薪水進(jìn)行了大幅度調(diào)整來(lái)把她留住。
Hoping this is what would happen all along, Amanda accepted the new salary and stayed with her employer.
Amanda希望一直都能這樣走運(yùn),便接受了新的薪水并留在了老單位。
One year later, the company made a round of layoffs because of changing market conditions and Amanda was one of the first to go. Not because she was a bad employee -- because she was overpaid compared to her contributions.
一年后因?yàn)槭袌?chǎng)環(huán)境變化,公司裁了一批員工,Amanda是第一批被裁的人。不是因?yàn)樗莻(gè)糟糕的員工,而是因?yàn)樗退鞒龅呢暙I(xiàn)相比獲得的報(bào)酬過(guò)高。
In today's society, workers associate earning a high salary as one of the most important aspects of their jobs. They assume making a lot of money equals happiness, satisfaction, less stress and job security. Unfortunately, this is not always the case; Amanda's story is just one of many examples of how having a higher paycheck can backfire.
在當(dāng)今社會(huì),勞動(dòng)者把高工資作為工作中最重要的一個(gè)方面,認(rèn)為賺錢多就等于快樂(lè)、滿足、壓力少、工作穩(wěn)定。不幸地是,情況不一定如此,Amanda的故事僅僅是眾多拿高工資引起問(wèn)題的其中一例。
"Our sense of value and self-worth is often tied to how much money we make," says Michael Zwell, human capital expert and author of "Six-Figure Salary Negotiation." "There is an illusion that we live with and believe that a bigger paycheck makes us happier and more valuable."
《六位數(shù)工資談判》一書作者、人力資本專家Michael Zwell說(shuō):“我們的價(jià)值感和自我價(jià)值感往往和拿所少工資密不可分,
資料共享平臺(tái)
《關(guān)于職場(chǎng)薪酬的討論》(http://www.lotusphilosophies.com)。人們有這樣的錯(cuò)覺(jué),認(rèn)為收入越高就越快樂(lè)、越有價(jià)值。”
In fact, research shows otherwise. Studies have shown most people feel happier in a five-figure job where they are earning more than the majority of other people in the company than they do in a six-figure job where they are making significantly less than others, says Stan Smith, founder and CEO of Smith Economics Group Ltd., in Zwell's book. Ultimately, he says, people can't rely on short-lived salaries, promotions and raises to keep them happy but rather the contributions they make in the long run.
事實(shí)上,研究的結(jié)果卻有所出入。在Zwell的書中,Smith Economics Group公司創(chuàng)始人、首席執(zhí)行官Stan Smith說(shuō),一些人拿五位數(shù)的工資,但他們的收入比公司多數(shù)人高,另一些人拿六位數(shù)工資,但他們的收入比公司多數(shù)人少,研究表明,前者比后者更快樂(lè)。最后,他說(shuō),要保持快樂(lè),人們不能依賴于短期的(高)收入、晉升或提拔,而是要著眼于長(zhǎng)期來(lái)他們所做出的貢獻(xiàn)。
Smaller paychecks reap large rewards 收入少、收獲多
In some situations, having a smaller paycheck than you'd like can actually be a bonus. If you are in a job where there's a steep learning curve, for example, getting a smaller paycheck will buy you time to develop the skills and experience to earn more in long run, Zwell says.
有些時(shí)候,低于期望的收入甚至成為一份獎(jiǎng)勵(lì)。Zwell說(shuō),例如:如果你處于一個(gè)需要短時(shí)間大量學(xué)習(xí)的工作中,那么低收入意味著你有更多的時(shí)間來(lái)培養(yǎng)技能、獲取經(jīng)驗(yàn),幫助你以后賺更多錢。
【職場(chǎng)薪酬的討論】相關(guān)文章:
職場(chǎng)勵(lì)志:揭開(kāi)職場(chǎng)上的薪酬秘密08-29
職場(chǎng)薪酬研究報(bào)告發(fā)布10-20
調(diào)查顯示36%職場(chǎng)菜鳥不滿薪酬05-07
職場(chǎng)法則:談薪酬要找準(zhǔn)時(shí)機(jī)08-25
職場(chǎng)支招:應(yīng)該跟同事討論salary嗎07-30
極限挑戰(zhàn):透過(guò)綜藝節(jié)目 討論職場(chǎng)生存法則08-06
職場(chǎng)薪酬報(bào)告:蘇州年終獎(jiǎng)1807元全國(guó)最高10-23
薪酬英語(yǔ)表達(dá)08-17