- 授予翻譯權(quán)合同 推薦度:
- 相關(guān)推薦
授予翻譯權(quán)合同-
授予翻譯權(quán)合同-正文:(國家版權(quán)局 1992年9月)
。(biāo)準(zhǔn)樣式)甲方(著作權(quán)人): 地址:
乙方(出版者): 國籍: 地址:(主營業(yè)所或住址):
合同簽訂日期: 地點(diǎn):
鑒于甲方擁有(作者姓名)(下稱"作者)的作品(書名)(下稱"作品")第(版次)的著作權(quán),雙方達(dá)成協(xié)議如下:
第一條 甲方授予乙方在保同有效期內(nèi),在(國家、地區(qū))以圖書形式用(文字)翻譯 、出版 冊(印數(shù))上述作品譯本(下稱"譯本"的專有使用權(quán)。
第二條 甲方保證擁有第一條授予乙方的權(quán)利。如因上述權(quán)利的行使侵犯他人菱權(quán),甲方 承擔(dān)全部責(zé)任并賠償因此給乙方造成的損失,乙方可以終止合同。
第三條 為翻譯的目的,甲方應(yīng)免費(fèi)向乙方在 在內(nèi)提供上述作品的 本加工副本。
第四條 乙方根據(jù)本合同第十七條的規(guī)定,為獲得出版譯本的權(quán)利,向甲方支付報(bào)酬,支 付方式為:
。ㄒ唬┌娑悾骸 (貨幣單位)[譯本定價(jià)X %(版稅率)X銷售數(shù)(或印數(shù))];(例 如文學(xué)作品8%,科技作品10%)或
。ǘ┮淮涡愿冻辏海ㄘ泿艈挝唬ɡ缥膶W(xué)作品每千字20元,科技傷口每千字25元) 如果譯本的最后定價(jià)高出預(yù)計(jì)定價(jià),乙方應(yīng)在譯本出版后按%增加向甲方支付的報(bào)酬。
中國大學(xué)網(wǎng)(http://www.lotusphilosophies.com)
【授予翻譯權(quán)合同-】相關(guān)文章:
授予翻譯權(quán)合同04-30
無碩士學(xué)位授予權(quán) 多所高校聯(lián)合培養(yǎng)研究生04-27
教育部:多篇論文抽檢不合格或取消博士學(xué)位授予權(quán)04-26
三所國家會計(jì)學(xué)院獲會計(jì)碩士專業(yè)學(xué)位授予權(quán)04-25
學(xué)士學(xué)位授予工作實(shí)施細(xì)則04-16
翻譯合同樣本11-07
商務(wù)合同翻譯準(zhǔn)則04-26
翻譯合同范本12-07
使用權(quán)合同范本11-12