DiY(自己動(dòng)手)
DiY
As prices and building costs keep rising, the "do-it-yourself" (DIY) trend in the U. S. continues to grow.
"We needed furniture for our living room," says John Ross, "and we just didn't have enough money to buy it. So we decided to try making a few tables and chairs." John got married six months ago, and like many young people these days, they are struggling to make a home at a time when the cost of living is very high. The Rosses took a two-week course for $ 280 at a night school. Now they build all their furniture and make repairs around the house.
Jim Hatfield has three boys and his wife died. He has a full-time job at home as well as in a shoe making factory. Last month, he received a car repair bill for $420. "1 was deeply upset about it. Now I've finished a car repair course, and I should be able to fix the car by myself.'
John and Jim are not unusual people. Most families in the country are doing everything they can to save money so they can fight the high cost of living. If you want to become a "do-it-yourselfer', you can go to DIY classes. And for those who don't have time to take a course, there are books that tell you how you can do things yourself.
自己動(dòng)手
隨著物價(jià)和房價(jià)的上漲,在美國“自己動(dòng)手”(DIY)的趨勢也在繼續(xù)增長!澳菚r(shí)候,我們的起居室正需要一些家具,”約翰·羅斯說,“不過我們買不起。所以我們就決定試著自己動(dòng)手做一些桌椅!绷鶄(gè)月前,約翰結(jié)婚了。在生活費(fèi)很高的今天,像很多年輕人一樣,他們?yōu)橹棉k一個(gè)家而努力著。 羅斯夫婦交了280美元參加了一個(gè)為期兩周的夜校學(xué)習(xí),F(xiàn)在他們不光自己制作了全部的家具,還親自動(dòng)手進(jìn)行家中所有的維修工作。
吉姆·海特菲爾德的妻子去世后,給他留下三個(gè)兒子。吉姆是個(gè)全職父親,并在一家制鞋廠打工。上個(gè)月,他收到了一份420美元的汽車維修單!澳菚r(shí),我對它特別心煩。不過,現(xiàn)在我學(xué)完了一門汽車維修的課程,這樣我就能自己動(dòng)手修車了!
像約翰和吉姆這樣的人并不是少數(shù)。在美國,大部分家庭都會(huì)自己動(dòng)手做一些力所能及的事情來節(jié)約開支,以應(yīng)付高額的生活開銷。如果你想成為一個(gè)“自己動(dòng)手的人”,你可以參加一些DIY課程。對于那些沒有時(shí)間聽課的人來說,還有一些書會(huì)告訴你如何自己動(dòng)手。