- 相關(guān)推薦
英語(yǔ)專家桂詩(shī)春談?dòng)⒄Z(yǔ)學(xué)習(xí)方法
我在抗日戰(zhàn)爭(zhēng)期間開始學(xué)習(xí)英語(yǔ),接受的教育是殘缺不全的。小學(xué)六年級(jí)時(shí),英語(yǔ)學(xué)得很差,被父親罰站打手心。他找來(lái)一本綴字課本(Speller),要我跟著他念ba,bi, be……。想不到這倒有點(diǎn)效:在班上聽寫時(shí),居然能經(jīng)常名列前茅。后來(lái)到了初中,學(xué)校常停課,父親請(qǐng)了一個(gè)在機(jī)場(chǎng)當(dāng)過(guò)文員的“私墊”名師到家里來(lái)教我們幾兄弟漢語(yǔ)和英語(yǔ),他用Mary Lamb的The Tales from Shakespeare(《莎士比亞故事集》),林琴南譯作《吟邊燕語(yǔ)》作為英語(yǔ)教材,用《古文觀止》作為漢語(yǔ)教材。他用的教學(xué)方法很呆板,念一句解釋一句。
我從小就喜歡看書。但在抗戰(zhàn)期間,卻找不到什么書看。我開始對(duì)英語(yǔ)感興趣,那是因?yàn)橥ㄟ^(guò)英語(yǔ)的窗戶,我可以看到一個(gè)更加寬廣的世界。那時(shí)能看到的是戰(zhàn)前出版的M.West主編的《新法讀本》,相當(dāng)于現(xiàn)在的英語(yǔ)簡(jiǎn)寫本,我看了不少?箲(zhàn)勝利后,跟著美軍一起到中國(guó)來(lái)的是許多平裝本(Paperback)通俗小說(shuō),絕大多數(shù)是偵探小說(shuō),當(dāng)時(shí)我對(duì)偵探小說(shuō)簡(jiǎn)直上了癮,幾天就看一本。只要能夠勉強(qiáng)跟上故事的情節(jié),就囫圇吞棗;詞典是很少翻的。我的英語(yǔ)能夠提高多少得益于這種“速讀”,因?yàn)樗梢栽鲩L(zhǎng)我對(duì)英語(yǔ)的感性知識(shí)。當(dāng)時(shí)還有一種“文摘式”的雜志,如《讀者文摘》、《皇冠》(Coronet),我也十分喜歡。因?yàn)槔锩娴奈恼露绦【罚巳藙。于是我就開始把這些我看得懂的文章翻譯或改寫成為漢語(yǔ),并投稿到地方報(bào)章。有些稿子被采用,對(duì)我也是一種鼓勵(lì)。翻譯或改寫的前提是我必須白己看懂,這才迫使我去翻字典。當(dāng)時(shí)用的商務(wù)印書館出版的《英漢綜合大詞典》,收錄的詞條比較多,能滿足我的需要。我的稿子被采納的越來(lái)越多,有較長(zhǎng)的,居然成為連載。當(dāng)時(shí)蘇聯(lián)還出版了一本叫做《蘇聯(lián)文學(xué)》的英語(yǔ)雜志,每期都登有一篇長(zhǎng)篇小說(shuō)。有一次我談到一位蘇聯(lián)作家的小說(shuō)《金色的布拉格》(TheGoldenPrague),大受感動(dòng),就動(dòng)手去翻譯整本小說(shuō),足足花了我大半午的時(shí)間。沒(méi)想到我剛譯完,詩(shī)人袁水拍的譯本就出版問(wèn)世了。我也沒(méi)有后悔,只當(dāng)是滿足了白己的一次翻譯創(chuàng)作欲。
我在中學(xué)階段又愛(ài)上了集郵。為了交換郵票,我又結(jié)交了30多位筆友(Penfriends),都是在海外的,特別是英國(guó)的(前)殖民地的,因?yàn)槟切┑胤降泥]票設(shè)計(jì)精美,色彩絢麗。我就專門找那些地方的筆友,每個(gè)星期都用一部破舊的打字機(jī)發(fā)出七八封信件,和筆友交換郵票。熟了以后就天南地北,無(wú)所不談。談得最多的是交流不同地區(qū)的文化。這種活動(dòng)使我提高了英語(yǔ)的寫作能力,增加了地理知識(shí),而且往往有意料不到的收獲。有一次我在筆友會(huì)的目錄中看到一位住在LongIsland的筆友的地址,就按址發(fā)信。信上免不了談些本地的風(fēng)土人情,并打聽LongIsland在世界上哪個(gè)角落,有什么郵票可以交換。對(duì)方是一位美國(guó)老太太,她看我十分無(wú)知,竟然不知道LongIsland就在紐約附近。她就給寄來(lái)了兩大包裹,除了一大堆美國(guó)郵票外,還有很多書籍、地圖和小紀(jì)念品。禮尚往來(lái),我寄回去一個(gè)中國(guó)木雕佛像。
這就是我在進(jìn)大學(xué)前和英語(yǔ)打交通的一段小經(jīng)歷,頗有點(diǎn)離經(jīng)叛道,不足為訓(xùn)。望讀者能取其要旨,而戒模仿。我沒(méi)有專門想到提高門己的英語(yǔ)能力,而是想到用英語(yǔ)來(lái)做點(diǎn)事:“讀”是為了看書,“寫”是為了通信,“翻譯”是為了投稿。
總之是在使用中學(xué)習(xí)英語(yǔ):開卷有益,動(dòng)手有益。
桂詩(shī)春教授簡(jiǎn)介:
1930年生于廣州市,1955年畢業(yè)于中山大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)系英語(yǔ)專業(yè)。留任廣州外國(guó)語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng),國(guó)務(wù)院學(xué)位委員會(huì)第二、三屆學(xué)科評(píng)議組成員,廣東省第五、六、七屆人民代表大會(huì)代表,F(xiàn)任全國(guó)外語(yǔ)教學(xué)研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、全國(guó)外語(yǔ)計(jì)算機(jī)輔助教學(xué)研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)、廣東外語(yǔ)學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)。廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)高校人文社科重點(diǎn)研究基地外國(guó)語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究中心教授、博士生導(dǎo)師。
【英語(yǔ)專家桂詩(shī)春談?dòng)⒄Z(yǔ)學(xué)習(xí)方法】相關(guān)文章:
英語(yǔ)專家吳一安教授談?dòng)⒄Z(yǔ)學(xué)習(xí)方法01-12
大師談?dòng)⒄Z(yǔ)學(xué)習(xí)方法匯總10-17
英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法總結(jié)03-30
春 景英語(yǔ)作文11-28
談中國(guó)詩(shī)教案02-13
大學(xué)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)習(xí)方法06-15
十無(wú)詩(shī)寄桂府楊中丞,十無(wú)詩(shī)寄桂府楊中丞趙嘏,十無(wú)詩(shī)寄桂府楊中丞的意思,十無(wú)詩(shī)寄桂府楊中丞賞析 -詩(shī)詞大全03-13
解連環(huán) 與金桂軒虎丘送春,解連環(huán) 與金桂軒虎丘送春袁易,解連環(huán) 與金桂軒虎丘送春的意思,解連環(huán) 與金桂軒虎丘送春賞析 -詩(shī)詞大全03-13